بهروز عزب دفتری در گفت وگو با ایسنا، با اشاره به وضعیت آموزش و ترجمه زبان انگلیسی در کشور، اظهار کرد: با توجه به سوابق تدریسی که دارم معتقدم آموزش دارای سه بعد دانش زبانی، هنر انتقال و دانش و اخلاق است.
وی با ابراز تاسف از اینکه آموزش زبان در این سه ضلع مثلث دارای افت ارزشهای اخلاقی است، افزود: در گذشته معلم را با توجه به خصایلی که داشت انتخاب می کردند زیرا هرکسی نمی تواند به عنوان معلم موفق عمل کند.
وی با تاکید بر اینکه معلم و استاد باید با توجه به خصوصیات و معیارهای اخلاقی و باورهایی که دارد برای تدریس این حرفه انتخاب شود، تصریح کرد: در این بخش، بهای چندانی به بعد اخلاق معلمی داده نمی شود و از این نظر نگران هستم.
استاد تمام زبان انگلیسی دانشگاه آزاداسلامی واحد تبریز با بیان اینکه نباید تصور کرد که تکنولوژی بتواند این کمبود را جبران کند، ادامه داد: تنها معلم است که هیچ جایگزینی در کلاس ندارد.
عزب دفتری با تاکید براینکه در آموزش و پرورش آنگونه که باید و شاید خوب عمل نشده است، گفت: افرادی داریم که بعد از سالها تدریس در دانشگاه در گروه خود غریب هستند و وقتی چند سال از تدریس فاصله می گیرند، کسی سراغ آنها که پیشکسوت هستند نمی رود و این موضوع ناشی از نبود آموزش، پرورش، تعلیم و تربیت است.
وی در پاسخ به پرسشی در خصوص وضعیت ترجمه در کشور گفت: من بیشتر غرق کتابهای خود هستم اما کتابهای ترجمه ای که دیدم قلم خوبی داشتند، منتهی جامعه باید از این آثار حمایت کند.
وی اضافه کرد: منکه استاد دانشگاه هستم بعد از اینهمه سابقه کار و تدریس برای چاپ کتاب مشکل دارم و باید ناشر آزاد برای کتابی که چهار سال برای آن زحمت کشیده شده است پیدا کنم، در حالیکه خود استاد هزینه تایپ و صفحه آرایی را داده و حال به دلیل گرانی کاغذ و مسائل دیگر نمی تواند کتاب خود را چاپ کند.
عزب دفتری متذکر شد: اگر روند حرکت جامعه موفقیت آمیز باشد حتما افرادی که رشد می کنند امیدوار به آینده می شوند و پویایی بیشتری خواهند داشت.
وی عنوان کرد: این جامعه است که ذهن انسان را می سازد و میتواند خود جامعه و اعمال خود را کنترل کند.
وی با بیان اینکه در حال حاضر فارغ التحصیلان با دشواری می توانند راه پیدا کنند، افزود: این موضوع عللی دارد که باید کشف شود و در ابتدا باید اراده ای باشد و من اراده ای برای اصلاح وضع موجود نمی بینم.
انتهای پیام
نظرات