در سومین همایش زبانشاسی نقشگرا از زحمات استاد علیرضا ذکاوتی قراگوزلو، نویسنده و پژوهشگر زبان و ادب فارسی قدردانی شد. همچنین در این مراسم حکم عضویت استاد ذکاوتی در فرهنگستان زبان و ادب فارسی قرائت و اعطا شد.
این نویسنده و پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی در این مراسم، با بیان اینکه سابقه ترجمه حرفهای بنده به ۲۰ سال قبل برمیگردد، گفت: در عالم نشر کتاب تبلیس ابلیس جزو نخستین کتابهایی بوده که از بنده در سطح کشور منتشر شد و استقبال چشمگیری به عمل آمد.
دکتر علیرضا ذکاوتیقراگوزلو اظهار کرد: منقولات این کتاب در فارسی به شکلهای مختلف آمده بود و صاحبنظران واجب میدانستند این کتاب از «الف» تا «ی» به زبان فارسی دربیاید.
وی با بیان اینکه کتاب تبلیس ابلیس در فرصت کم و کار بسیار دقیقی بود که مورد پسند اساتید قرار گرفت، افزود: کتاب تبلیس ابلیس کتابی است که مرجع بوده و مورد مراجعه تمام اهل فن بوده است.
این نویسنده و پژوهشگر زبان و ادبیات فارسی در پایان خاطرنشان کرد: کتابهای متعدد و برگزیدهای را ترجمه کردم و دوبار به عنوان مترجم برگزیده شدم.
به گزارش ایسنا، علیرضا ذکاوتیقراگوزلو متولد ۱۳۲۲ در همدان، از پژوهشگران و نویسندگان معاصر است که در چهار دهه گذشته آثار متعددی از او در زمینه ادبیات فارسی و عرفان اسلامی منتشر شده است.
وی نقدهای بسیاری بر آثار کلاسیک ایران نوشته، تحقیق و ترجمه کرده و در هر دو رشته ادبیات ابداعی و ادبیات تحقیقی و نیز ترجمه از عربی به فارسی آثار متعددی پدیدآوردهاست. از جمله کتابهایی چون «عرفانیات»، «عمر خیام» و ترجمه «تمدن اسلامی در قرن چهارم و پنجم» از آثار اوست.
وی جزو هیأت مؤلفین دائرةالمعارف تشیع بوده و با بنیاد دائرةالمعارف اسلامی و دانشنامه جهان اسلام همکاری مداوم دارد. از وی مقالههای بسیار زیادی در حوزه فرهنگ و فلسفه و دین در دست است.
انتهای پیام
نظرات