• یکشنبه / ۱۱ آبان ۱۴۰۴ / ۱۴:۲۱
  • دسته‌بندی: قزوین
  • کد خبر: 1404081106590
  • خبرنگار : 50552

استاد دانشگاه ولایت: کتاب نه فقط یک محصول علمی بلکه بستری برای گفت‌وگو با آینده است

استاد دانشگاه ولایت:  کتاب نه فقط یک محصول علمی بلکه بستری برای گفت‌وگو با آینده است

ایسنا/قزوین عضو هیئت علمی و رئیس روابط بین‌الملل دانشگاه ولایت گفت: در جهانی که واژه‌ها می‌توانند مرزها را جابه‌جا کنند، آنچه در این مسیر رقم خورده صرفاً تولید کتاب نیست، بلکه خلق بستری برای گفت‌وگو، آموزش و آینده‌سازی است.

آزاده مهرپویان، عضو هیئت علمی و رئیس روابط بین‌الملل دانشگاه ولایت، از چهره‌های برجسته علمی کشور و دانش‌آموخته برتر خارج از کشور، تقدیر شده بنیاد ملی نخبگان و یکی از زنان دانشمند برتر جهان اسلام است که در سال ۱۴۰۳ به‌عنوان بانوی تأثیرگذار در حوزه علمی-پژوهشی موفق به دریافت مدال طلای افتخارآمیز و لوح تقدیر از دفتر ریاست‌جمهوری شد. وی با تلفیق دانش تخصصی، تجربه بین‌المللی و تعهدی عمیق به توسعه علمی بومی، جایگاهی ممتاز در منظومه علمی ایران یافته است. او نه تنها در حوزه ادبیات تطبیقی، بلکه به‌عنوان یکی از فعالان پیشرو در علوم انسانی دیجیتال و فناوری‌های نوین آموزشی شناخته می‌شود؛ حوزه‌هایی که در آن‌ها توانسته با نگاهی نوآورانه، زبان علمی را از سطح ترجمه صرف، به سطحی از تفسیر، معناپردازی و بازآفرینی فرهنگی ارتقاء دهد.

آثار منتشر شده توسط این نویسنده با همکاری انتشارات جهاددانشگاهی، حاصل نزدیک به یک دهه پژوهش، تدریس و تعامل با جامعه علمی کشور است.

واژه‌نامه‌هایی که فقط واژه نیستند، بلکه روایتند

مهرپویان در گفت‌وگو با ایسنا از تجربه تألیف و ترجمه آثار دانشگاهی خود با انتشارات جهاددانشگاهی سخن گفته است؛ تجربه‌ای که به گفته وی حاصل یک دهه پژوهش، تدریس و تعامل با دانشجویان، پژوهشگران و فعالان حوزه‌های میان‌رشته‌ای بوده است.

این نویسنده عنوان کرد: کتاب برای من فقط یک محصول علمی نیست، بلکه بستری برای گفت‌وگو با آینده است. واژه‌نامه‌هایم تلاش برای ساختن زبان مشترک میان علم، تجربه و فرهنگ هستند، در همکاری با جهاددانشگاهی این امکان فراهم شد که این زبان، نه تنها دقیق و علمی، بلکه زنده و کاربردی باشد.

وی خاطرنشان کرد: یکی از آثار منتشر شده با انتشارات جهاددانشگاهی تحت عنوان «واژه‌نامه علوم تربیت‌بدنی و علوم ورزشی» است، این اثر حاصل سال‌ها تدریس زبان تخصصی در رشته تربیت‌بدنی است، کتابی که با ارائه واژگان پرکاربرد، تصاویر استاندارد بین‌المللی ورزش‌ها و اصطلاحات رایج در متون علمی و قراردادهای ورزشی به یکی از منابع مرجع در این حوزه تبدیل شده است.

مهرپویان تأکید کرد: «واژه‌نامه علوم تربیت‌بدنی و علوم ورزشی» نه تنها ابزار آموزشی، بلکه سندی فرهنگی از تلاش برای استانداردسازی زبان ورزش در ایران است، همکاری با الهه‌سادات ذاکری، از مدیران کمیته ملی المپیک جمهوری اسلامی ایران به غنای این اثر افزوده است. 

وی تصریح کرد: در «واژه‌نامه علوم تربیت‌بدنی و علوم ورزشی» تلاش کرده‌ام زبان تخصصی ورزش را از پراکندگی و ناهماهنگی نجات دهم و آن را به ساختاری علمی، منسجم و قابل استفاده در آموزش عالی تبدیل کنم.

این نویسنده یادآور شد: یکی دیگر از آثار منتشر شده با انتشارات جهاددانشگاهی تحت عنوان «واژه‌نامه تخصصی علم کشاورزی» بوده که این واژه‌نامه تلاشی برای بازخوانی زبان کشاورزی در عصر فناوری با تمرکز بر مفاهیم نوین همچون کشاورزی هوشمند، بیوتکنولوژی و کشاورزی پایدار است.

وی اظهار کرد: «واژه‌نامه تخصصی علم کشاورزی» به‌دنبال آن است که واژه‌ها را به ابزار فهم و تصمیم‌گیری تبدیل کند، واژه‌گزینی در این اثر بر اساس مصوبات فرهنگستان زبان و ادب فارسی و منابع علمی روز دنیا انجام شده است. همکاری با نویسنده همراه، فهیمه گنج‌خانی، دانش‌آموخته برتر دکتری اقتصاد کشاورزی به اعتبار علمی این اثر افزوده است.

استاد دانشگاه ولایت:  کتاب نه فقط یک محصول علمی بلکه بستری برای گفت‌وگو با آینده است

آزاده مهرپویان

مهرپویان عنوان کرد: کشاورزی امروز دیگر فقط تجربه نیست، بلکه علم، فناوری و سیاست است، این واژه‌نامه پلی میان کشاورزی سنتی و کشاورزی دانش‌بنیان است.

وی بیان کرد: اثر دیگر منتشر شده توسط انتشارات جهاددانشگاهی تحت عنوان «مطالعات ادبی در عصر طلایی» اثر دیوید مدراش است. ترجمه‌ای مفهومی و دقیق از یکی از منابع اصلی دوره دکتری ادبیات تطبیقی که با نگاهی میان‌رشته‌ای به بررسی پیوندهای ادبیات، تاریخ و فلسفه در دوران تحول فرهنگی می‌پردازد، این ترجمه نه تنها انتقال معنا، بلکه بازآفرینی اندیشه در زبان مقصد است.

این نویسنده خاطرنشان کرد: ترجمه برای بنده فقط جابه‌جایی واژه‌ها نیست، بلکه بازآفرینی جهان‌بینی نویسنده در زبان مخاطب است، کتاب «مطالعات ادبی در عصر طلایی» گفت‌وگویی میان دو فرهنگ، دو زبان و دو دوره تاریخی است.

وی تأکید کرد: این آثار با نمونه‌های رایج بازار تفاوت دارد، تفاوتی که در عمق نگاه، دقت علمی و رویکرد فرهنگی آن‌ها نهفته است، واژه‌گزینی علمی و دقیق بر اساس مصوبات فرهنگستان، پوشش مفاهیم نوین و فناورانه در حوزه‌های تخصصی، طراحی فشرده و قابل حمل برای استفاده در محیط‌های دانشگاهی، ارائه تصاویر و علائم استاندارد بین‌المللی در واژه‌نامه‌ها، ساختار علمی با داوری تخصصی و ویراستاری حرفه‌ای و توجه به نیازهای منطقه‌ای، مرزی و بین‌فرهنگی در انتخاب محتوا از جمله ویژگی‌های این آثار است.

مهرپویان تصریح کرد: در این کتب تلاش کرده‌ام واژه‌ها را از سطح ترجمه به سطح تفسیر برسانم، هر واژه حامل یک جهان است و اگر درست انتخاب شود می‌تواند پلی میان زبان‌ها، فرهنگ‌ها و تخصص‌ها باشد.

وی در توضیح تجربه همکاری خود با انتشارات جهاددانشگاهی استان قزوین اظهار کرد: این همکاری فراتر از یک فرآیند معمول چاپ کتاب بود، این مسیر فرصتی برای خلق محتوای علمی با کیفیت بسیار بالا بود که متناسب با استانداردهای آموزش عالی و کاملاً همنوا با نیازهای منطقه‌ای و ملی کشور طراحی شد، آثار منتشر شده به گونه‌ای شکل گرفته‌اند که نه تنها خلأهای موجود در منابع تخصصی را پر کنند، بلکه به‌عنوان ابزارهایی کاربردی و مفهومی در توسعه علمی و فرهنگی کشور نقش مؤثری ایفا کنند.

این دانشمند برتر جهان اسلام عنوان کرد: امید آن که این تجارب بتواند الگویی باشد برای سایر پژوهشگران و دانشگاهیان تا با اتکا بر ظرفیت‌های داخلی، تولیدات علمی خود را در قالبی کاملاً حرفه‌ای، تأثیرگذار و بومی منتشر کنند، این همکاری‌ها نمونه‌ای برجسته از توانمندی نشر دانشگاهی در ارتقاء دانش و فرهنگ ملی بود.

وی در ادامه از انتشار قریب‌الوقوع کتاب جدید خود تحت عنوان صدای زمین زنده، آینده‌های اکوفمنیستی در جهان فناورانه خبر داد و گفت: این کتاب اثری است که تلاش برای بازخوانی مفاهیم اکوفمنیستی در بستر فناوری‌های نوین و بازتعریف رابطه انسان، طبیعت و جنسیت در عصر دیجیتال دارد، در جهانی که فناوری با سرعتی بی‌سابقه در حال بازتعریف زندگی انسان است، بیش از هر زمان نیازمند پیوندی هوشمندانه میان دانش، زبان و فرهنگ هستیم.

مهرپویان عنوان کرد: هدف بنده این است که با بهره‌گیری از تجربه‌های بین‌المللی و شناخت عمیق از ظرفیت‌های منطقه‌ای، بستری برای تولید محتوای علمی- فرهنگی فراهم کنم که نه تنها در سطح ملی تحول‌آفرین باشد، بلکه در تعاملات فرامرزی نیز به‌عنوان صدایی معتبر و مؤثر شنیده شود.

این نویسنده بیان کرد: در جهانی که واژه‌ها می‌توانند مرزها را جابه‌جا کنند، آنچه در این مسیر رقم خورده صرفاً تولید کتاب نیست، بلکه خلق بستری برای گفت‌وگو، آموزش و آینده‌سازی است، هر صفحه از این آثار حاصل هم‌افزایی اندیشه، تخصص و تعهد است، تلاشی جمعی برای آنکه زبان علم نه فقط دقیق، بلکه زنده، بومی و تحول‌آفرین باشد، در این مسیر انتشارات جهاددانشگاهی استان قزوین نهادی بود که با نگاهی حرفه‌ای، مسئولانه و آینده‌نگر، زمینه‌ساز تحقق این چشم‌انداز شد، امید است که این تجربه، الگویی برای نشر دانشگاهی متعهد و الهام‌بخش برای نسلی باشد که می‌خواهد با زبان، دوباره جهان را معنا کند.

مهرپویان در پایان سخنانش خاطرنشان کرد: همچنین کتاب «مقایسه ادبیات‌ها» اثر مشترک بنده و خانم الهه‌سادات ‌ذاکری در فهرست ۱۰ عنوان برتر دانشگاهی قرار گرفت که در حوزه مطالعات تطبیقی ادبیات قرار دارد، این اثر با رویکردی تحلیلی و بینافرهنگی، به‌عنوان منبعی معتبر در سرفصل دوره دکتری معرفی شده و از سوی هیئت علمی تخصصی، به‌عنوان یکی از آثار مؤثر در ارتقای گفت‌وگوی ادبیات جهانی شناخته شده است. 

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha