• سه‌شنبه / ۴ آذر ۱۳۹۹ / ۱۹:۰۷
  • دسته‌بندی: خبر بازار
  • کد خبر: 99090403510
  • خبرنگار : 30054

معرفی سایت ترجمه کتاب

معرفی سایت ترجمه کتاب
ترجمه کتاب

آیا راهکاری برای مدیریت بهینه زمان و تسریع در فرایند ترجمه کتاب انگلیسی وجود دارد؟ چطور می‌توانیم بهترین روش را برای ترجمه کتاب به فارسی بیابیم؟ آیا استفاده از سایت ترجمه کتاب راهکار مناسبی است؟

به گزارش ایسنا، بنابراعلام ایران تایپیست، غالبا کسانی که قصد ترجمه کتاب دارند؛ اینکه اولا ترجمه یک کتاب را به درستی انجام داده و همینطور حجم بالای کتابی که تصمیم به ترجمه آن را دارند، اجازه دهد زمان را هم مدیریت کنند و بعد از آن انجام فرایندهای مربوط به ویراستاری و صفحه آرایی تا کسب مجوز چاپ و انتشار همگی مواردی هستند که آنها را با چالش و دغدغه همراه خواهد ساخت.

ما تصمیم داریم این دغدغه‌ها را تا میزان بسیار زیادی از شما دور کنیم و به شما این اطمینان را بدهیم که کافیست کتاب مورد نظرتان را برای ترجمه به ایران تایپیست معرفی کنید و بدون هیچ‌گونه نگرانی منتظر انجام فرایند در کوتاه‌ترین زمان به همراه بهترین کیفیت ممکن باشید.

تفاوت‌های ترجمه کتاب از طریق سایت و به صورت حضوری چیست؟

این دغدغه که کتاب نوشته شده چگونه باکیفیت بالا به زبان دیگری برگردانده شود و یا یک کتاب لاتین که شاید حجم آن زیاد باشد به سرعت ترجمه شود و در کمترین زمان ممکن فرایند ویراستاری و چاپ شود چگونه باید برطرف شود، همواره وجود داشته است.

یک وب سایت ترجمه کتاب معتبر و حرفه ای مانند ایران تایپیست تا حد بسیار زیادی همه این دغدغه‌ها را برطرف کرده است. از دسترسی سریع به انواع مترجمین در زمینه های مختلف گرفته تا امکان هماهنگی ترجمه فارسی کتاب پرحجم در زمان کوتاه فقط با چند کلیک و تماس تلفنی تنها برخی از امتیازات ترجمه کتاب اینترنتی است.

کاهش هزینه های رفت و آمد و حفظ سلامتی در روزهای آلودگی و قرنطینگی نیز از دیگر مزایای خدمات آنلاین ترجمه است.

امکان دریافت نمونه ترجمه رایگان در سفارش آنلاین ترجمه کتاب قبل از پرداخت

سایت ترجمه کتاب این امکان را برای شما در نظر گرفته است که بتوانید از کیفیت ترجمه آن هم قبل از اینکه بخواهید پرداختی انجام دهید آگاهی یابید. در واقع شما یک قسمت از ترجمه سایت را رایگان دریافت می‌کنید و بعد از آن در صورتی که کامنت یا کامنت‌هایی برای نوع ترجمه، لحن و ادبیات نوشتاری داشته باشید را به سایت می‌دهید و آنها نیز به مترجم اعلام خواهد کرد.

فراموش نکنید که این مرحله بدون هیچ گونه پرداختی انجام می‌شود. نکته جالبی که در سایت ترجمه کتاب ایران تایپیست وجود دارد این است که شما می‌توانید از چند مترجم نمونه بگیرید و هر کدام که بیشتر مورد نظرتان باشد را به عنوان مترجم انتخاب کنید.

امانت داری در سایت‌های ترجمه کتاب

 یکی از دغدغه‌هایی که همواره وجود دارد این است که اگر کتاب را برای ترجمه برون سپاری کنیم آیا شرط امانت‌داری چه در ترجمه و چه در سرقت رعایت می‌شود یا خیر؟ در واقع می‌بایست به سراغ مرجعی برویم که از همه نظر نسبت به آن اطمینان داشته باشیم.

سایت ترجمه کتاب ایران تایپیست با توجه به اینکه تحت نظارت قوانین تجارت الکترونیک فعالیت می‌کند و با قوانین کپی رایت و سرقت علمی به خوبی آشناست، بنابراین می‌توان تا میزان قابل قبولی به آن اتکا کرد.

ایران تایپیست موضوع امانتداری در حفظ محتوا و رعایت قوانین کپی رایت در قوانین وب سایت مطرح شده و در قرارداد فی مابین وب سایت و مشتری مطرح می‌شود.

سایت ترجمه کتاب

انتخاب بهترین کتاب برای ترجمه آن در سایت

زمانی که شما با یک سایت ترجمه کتاب کار می‌کنید که تعداد بسیاری از انواع مترجمان در سطوح مختلف را گرد هم آورده است، این ظرفیت را دارید که به جای انتخاب کتابی که ترجمه آن راحت باشد اما از سطح بالایی برخوردار نباشد، و یا کتابهایی که قبلا ترجمه شده اند، بتوانید به سراغ کتاب‌هایی بروید که با ترجمه آنها بتوانید علاوه بر کسب امتیاز بالا، گامی هم در زمینه نشر علم برداشته و از لحاظ فروش نیز موفق عمل کنید.

بنابراین به راحتی می‌توانید روی هر کتابی دست گذاشته و ترجمه آن را بدون هیچ دغدغه‌ای به ایران تایپیست بسپارید. در این مسیر کارشناسان ایران تایپیست کمکتان می کنند تا با توجه به بودجه، تایم و هدفتان بهترین کتاب جهت ترجمه را انتخاب کنید.

کتاب ترجمه شده

گارانتی ترجمه کتاب در سایت ترجمه کتاب

 یکی از امتیازاتی که در سایت ترجمه کتاب می‌توان مشاهده کرد گارانتی ترجمه کتاب است. باید در نظر داشت با توجه به اینکه مجوز سایت‌ها و فروشگاه‌های ارائه دهنده کالا و یا خدمات توسط نماد اعتماد الکترونیکی تایید و ارائه می‌گردد، این فروشگاه‌ها موظفند سرویس خدمات پس از فروش و یا همان گارانتی چند روزه در نظر بگیرند.

بنابراین سایت ترجمه کتاب ایران تایپیست برای شما بعد از تحویل ترجمه فرصت هفتاد و دو ساعته‌ای جهت بررسی ترجمه داده است.

هزینه‌های ترجمه کتاب در سایت مناسب‌تر است یا حضوری؟

سایت ترجمه کتاب ایران تایپیست با توجه به اینکه یک گستره بسیار وسیعی از مخاطبان را در بر می‌گیرد و در یک فضای رقابتی در حال فعالیت است، هزینه‌های ترجمه کتاب انگلیسی از طریق آن کمتر از مراجع آفلاین و حضوری است.

بنابراین یکی از مزایای جذاب دیگری که در کنار سایر مزایای سایت ترجمه کتاب وجود دارد مسائل مربوط به پرداخت و هزینه‌ ترجمه و ثبت سفارش است. سایت ایران تایپیست در قسمت تسویه حساب و نوع همکاری پیشنهادهای بسیار جذابی را در نظر گرفته که امکان پرداخت اقساطی و استفاده از تخفیفات ویژه برخی از آنهاست.

انتهای رپرتاژ آگهی

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.