محمدعلی قاسمی نویسنده، شاعر و منتقد عصر دوشنبه ۲۹ اردیبهشت در مراسم رونمایی و نشست نقد و بررسی کتاب قصههای مردم ایلام، با اشاره به اهمیت زبان مادری در شکلگیری هویت افراد اظهار کرد: زبان مادری در کسب هویت ما نقشی وابسته و بنیادین دارد، یکی از نهادهای فعال در این زمینه دبیرخانه زبان کردی ایلام است که رسالت اصلی آن توجه به زبان کردی بهویژه در قالب نوشتار است.
وی افزود: آنچه که باعث برتری انسان نسبت به سایر موجودات میشود، هویت است و مرکز ثقل هویت، فرهنگ است، فرهنگ در دل ملتها شکل میگیرد و برای حفظ هویت هر قوم، نیازمند پژوهشهای مستمر در آن حوزهایم.
قاسمی با اشاره به سابقه تمدنی ایلام بیان کرد: در ابتدا برخی معتقد بودند که تاریخ از ایلام آغاز شده و بعدها در آثار ویل دورانت نیز مشخص شد که ایلام آغاز تاریخ است. برای نمونه، خط پهلوی و خط ایرانی از خط ایلامی ریشه گرفتهاند.
این منتقد اظهار کرد: اولین فردی که در حوزه ادبیات عامیانه فعالیت کرد، یک فرانسوی در دوره قاجار بود که تعزیه را بررسی و داوری کرد، دوره مشروطه برای ما یکی از پربارترین دوران در ادبیات است و دهخدا در همین دوره خدمت بزرگی در گردآوری واژهها و داستانها انجام داد.
وی افزود: اساس موسیقی ایران بر پایه ملودیهای محلی و بومی است که بخش بزرگی از آن به مردم کرد تبار زاگرس اختصاص دارد.
قاسمی همچنین درباره وضعیت گردآوری داستانها در ایلام گفت: پیش از انقلاب کسی در زمینه گردآوری داستانهای محلی فعالیت پژوهشی جدی نداشت. اما پس از انقلاب و با تأسیس دانشکده در ایلام، سلسله تحقیقات از دهه ۶۰ آغاز شد، هرچند که در آن دوره هنوز این پژوهشها مکتوب نشده بودند. در دهه ۷۰ آقای خداداد ابراهیمی شروع به انجام کارهای مهمی در زمینه داستانهای محلی ایلام کرد.
وی ضمن تقدیر از تلاشهای نعمتالله داوودیان، مترجم کتاب اضافه کرد: کتاب قصههای مردم ایلام شامل ۸ داستان باارزش تاریخی ویژه است، صحافی کتاب نیز باکیفیت مناسبی انجام شده و یکی از ویژگیهای برجسته آن انتشار به دو زبان فارسی و کردی ایلامی است.
قاسمی همچنین گفت: انتظار میرفت نویسنده در مقدمه کتاب بیشتر به اهمیت داستان و ویژگیهای آن بپردازد.
وی درباره ویژگیهای قصه نیز گفت: قصهها معمولاً دارای قهرمان و ضدقهرمانند، قصه تاریخ ندارد؛ اما انعکاسی از خواستهها و آرمانهای یک تمدن است و مردم با آن همذاتپنداری میکنند.
وی با تأکید بر نقش قهرمانپروری در داستانها گفت: درگذشته، اگر در منطقهای فرد آزادیخواهی وجود نداشت، مردم آن دیار با خلق قصههایی دارای قهرمان یا ناجی، خود را از ظلم رهایی میبخشیدند. همچنین قصهها در روایتهای عرفانی نیز نقش مؤثری ایفا کردهاند.
یونس قیطانی سرپرست معاونت امور فرهنگی و رسانهای اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان ایلام، اظهار کرد: در سال ۱۴۰۴ قرار است نشستهای نقد و بررسی کتاب در تمامی شهرستانهای استان برگزار شود. تعداد این نشستها نیز نسبت به سال گذشته افزایش خواهد یافت.
وی افزود: در مدتی که این نشستها برگزار نشد، بسیاری از علاقهمندان پیگیر موضوع بودند که این نشاندهنده جایگاه این برنامهها در بین مخاطبان خاص خود است.
قیطانی تصریح کرد: ادبیات فولکلور ریشه در باورهای هر قوم دارد و درعینحال نمایانگر تاریخ آن قوم است. امیدواریم از دل این جلسات، رفتارهای فرهنگی و کنشگرانه در میان مردم و جامعه بیشتر شکل بگیرد.
علی حسن سهرابنژاد، دانشآموخته ادبیات و از منتقدان دیگر این نشست، اظهار کرد: ایلام، بیتردید مرکز تولید فرهنگ کردی جنوبی است و در این زمینه در ردههای برتر قرار دارد.
وی افزود: در زبان کردی بسیاری از واژگان وجود دارند که معادل دقیقی در دیگر زبانها ندارند که این موضوع نشاندهنده غنای آن است.
سهرابنژاد با اشاره بهدشواری کار ترجمه اظهار کرد: ترجمه به زبان کردی کار دشواری است، و ترجمه این کتاب توسط آقای نعمتالله داوودیان نشان از توانایی و هنر ایشان دارد.
کتاب «قصههای مردم ایلام» (مه ته له یل مهردم ئیلام)، نوشته خداداد ابراهیمی است که توسط نشر زانا منتشر شده و نعمتالله داوودیان آن را به زبان کردی ترجمه کرده است.
انتهای پیام
نظرات