به گزارش ایسنا، بزرگداشت حافظ در دانشگاه پکن با مشارکت گروه های زبان و ادبیات فارسی دانشگاه های مطالعات خارجی، مطالعات بین المللی، اقتصاد و تجارت بین المللی، زبان و فرهنگ و مطالعات زبان های خارجی تیان جین و به میزبانی گروه زبان فراسی دانشکده زبان های خارجی و مرکز پژوهش های فرهنگ ایران دانشگاه پکن و با همکاری رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران با حضور استادان و حدود یکصد دانشجوی زبان و ادبیات فارسی در چین برگزار شد.
در این برنامه که با اجرا و نمایش و شعر خوانی دانشجویان و استادانی از گروه های زبان و ادبیات فارسی شش دانشگاه همراه بود، عبدالرضا رحمانی فضلی سفیر جمهوری اسلامی ایران در چین ضمن تشکر از دانشگاه پکن به پاس برگزاری این برنامه فاخر، گفت: شعر حافظ، فضای شاد و تپنده ای دارد و از هرگونه غم گرایی و غمپرستی به دور است. او به ما می آموزد که حتی آنگاه که غرقِ مشکلات زندگی هستیم، نباید شادی و امیدواری را از دست بدهیم و نباید اجازه دهیم که غم و اندوه، باعث افسردگی و دلمُردگی ما شود.
رحمانی فضلی با بیان اینکه جهانبینیِ حافظ بربنیاد گذشت، دوستی با جهان و جهانیان، مِهر و مُدارا و ایثار است و با دشمنی و ستیزه جویی و خشونت به هر شکلی که باشد، مخالف است، گفت : به راستی، دنیای پر تب و تاب امروز، چقدر به این پیام های والا، انسانی و آموزندۀ بزرگانی چون کنفوسیوس، لائوتسه، سعدی، مولانا و حافظ، نیازمند است.
سفیر ایران در پکن افزود: آرزو میکنم که با همت و همکاری مشترک، شاهد روابط گسترده تر و عمیقتر علمی، ادبی، فرهنگی، اقتصادی و تجاری بین دو کشور دوست ایران و چین باشیم و دو ملت بزرگ و صاحب تمدن ایران و چین از برکات این روابط دوستانه، بیش از پیش بهره مند شوند. از شما جوانان عزیز و علاقه مندان به فرهنگ و ادب ایران دعوت می کنم که با سفر به ایران و تکمیل تحصیل خود در یکی از دانشگاههای آن، از نزدیک با فرهنگ، آداب، رسوم، مهربانی و مهمان نوازی ایرانیان آشنا شوید و از طریق تعاملات نزدیک با همتایان خود در دانشگاههای ایران، به توسعۀ مناسبات بین ایران و چین بیش از پیش کمک کنید.
پروفسور لی شو جینگ، رئیس شورای دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه پکن هم دراین مراسم با اشاره به تاریخ تأسیس گروه در سال ۱۹۵۷ اعلام کرد:استادان ما در حوزههای ادبیات، تاریخ، دین و فرهنگ ایران فعالیت گستردهای داشتهاند و دستاوردهای ارزشمندی ارائه کردهاند. در سالهای اخیر، آثاری چون فرهنگ فارسی ـ چینی، فرهنگ چینی ـ فارسی، فرهنگ اصطلاحات و امثال فارسی، کتاب درسی زبان فارسی و مجموعهی کتابخانه متون کلاسیک فارسی منتشر شده است. تنها در پنج سال گذشته، سه تن از استادان این گروه موفق به دریافت جایزه «کتاب سال جمهوری اسلامی ایران» شدهاند و در حال حاضر دو استاد نیز درطرح مشترک «ترجمه متون کلاسیک» که بهصورت رسمی توسط دولتهای چین و ایران پشتیبانی میشود، مشارکت دارند.پیشرفت آموزش و پژوهش زبان فارسی در دانشگاه پکن، همواره مرهون حمایت و همکاری نهادهای علمی و فرهنگی ایران بوده است. در دهههای گذشته، بیش از ده تن از استادان برجسته ایرانی، از جمله دکتر جعفر شهیدی و دکتر مظفر بختیار، در دانشگاه پکن تدریس کردهاند و سهمی بسزا در بنیانگذاری آموزش و پژوهش زبان و ادبیات فارسی در این دانشگاه داشتهاند.
وی درباره حافظ، شاعر بزرگ ایران هم گفت: شعر حافظ با احساس صادقانه، اندیشههای ژرف و تخیل رمانتیک خود، نهتنها روح ملت ایران را شکل داده، بلکه الهامبخش انسانها در سراسر جهان بودهاست. چین و ایران هر دو تمدنهایی کهن با سنتهای باشکوه شعریاند؛ مردمان دو کشور از رهگذر شعر، احساس، حقیقت و خرد را به اشتراک میگذارند. برگزاری این مراسم در دانشگاه پکن، ادای احترامی است به یک نابغهی ادبی و در عین حال نشانهای از گفتوگوی زنده میان دو تمدن کهن.
در ادامه این مراسم لیو یینگجون استاد دانشگاه پکن نیز با مرور وضعیت ترجمه و پژوهش دربارۀ اشعار حافظ در چین گفت: با ورود به قرن بیستویکم میلادی، ترجمۀ آثار ادب فارسی در چین رونقی چشمگیر یافت. اوج این روند را میتوان انتشار مجموعه آثار کلاسیک فارسی دانست که طی سالهای ۲۰۰۰ تا ۲۰۰۲ در هجده جلد، بههمّت هفت تن از دانشآموختگان رشتۀ زبان و ادبیات فارسی دانشگاه پکن ترجمه و منتشر شد.
وانگ زه جوانگ یکی دیگر از استادان دانشگاه زبان و فرهنگ پکن حافظ را شاعری دانست که شکوه و زیبایی انسانیت را متبلور کرده است.
ژانگ لیلی استاد زبان فارسی دانشگاه مطالعات زبان های خارجی تیان جین هم طی سخنانی اشعار حافظ را والاترین مرجع برای یادگیری زبان و نیز کلیدی برای درک فرهنگ کهن ایران زمین دانست که هر بیت از شعرهای او، گویی بلورینی از دانش و خرد است.
درادامه این محفل ادبی سید مهدی طباطبائی عضو هیأت علمی دانشگاه شهید بهشتی و استاد مدعو دانشگاه مطالعات بین المللی به جنبه های رفتاری و سلوکی حافظ پرداخت و گفت: دیوان حافظ ساحت های مختلفی دارد و محبوبیت حافظ نزد ایرانیان آنچنان است که در کنار قرآن کریم، دیوان اشعار حافظ را در خانه ها دارند و می خوانند.
زهرا عباسی عضو هیأت علمی دانشگاه تربیت مدرس و استاد مدعو دانشگاه مطالعات خارجی پکن هم به "رازهای جاودانگی شعر حافظ"، و تبیین عواملی پرداخت که باعث شده دیوان حافظ حتی در عصر فنّاوری نیز تازگی و ارتباط خود را با انسان حفظ کند.او گفت : حافظ درباره مسائل وجودی بشر، از جمله جستوجوی معنا، طغیان علیه ریاکاری و ستایش آزادگی سخن میگوید.نگاه تیزبین حافظ در نقد ریاکاری، جامعه امروز را نیز به تفکر وامیدارد.حافظ تنها یک شاعر نیست، بلکه آینهای است که هر نسل تصویر خود را در آن میبیند و این، راز جاودانگی اوست.
محدثه برزگر استاد دانشگاه اقتصاد و تجارت بین المللی پکن هم گفت: در روزگاران حافظ در شیراز صورتگران و نقاشان چینی شهره بودند و حافظ با آگاهی از این دانستنی ها که سرزمین چین، سرزمین نگاره ها است، کوشیده است تا صورت و جمال یار را زیباتر از نگاره و نقشِ صورتگران چینی نشان بدهد.
رایزن فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران یکی دیگر از سخنرانان این مراسم بود که ضمن قدردانی از میزبانی استادان و دانشجویان دانشگاه پکن گفت: در آینده، همایشی در باره سنجش اشعار لی بی و حافظ برگزار خواهد شد.
انتهای پیام


نظرات