• دوشنبه / ۳۱ شهریور ۱۳۹۹ / ۱۶:۰۳
  • دسته‌بندی: خبر بازار
  • کد خبر: 99063124010
  • خبرنگار : 30054

معرفی بهترین سایت‌های سفارش ترجمه در ایران

معرفی بهترین سایت‌های سفارش ترجمه در ایران

با پیشرفت فناوری و توسعه کسب و کارها، برقراری روابط بین الملل و حرفه‌ای اهمیت یافته است.

به گزارش ایسنا، بنابراعلام کارلنسر، برخی از کارفرماها برای تولید محتوای جدید و کاربرپسند، نیازمند مهارت ترجمه به زبان‌های مختلف هستند.

امروزه پلتفرم‌های اینترنتی، دورکاری و تخصصی ترجمه، انواع ترجمه متون تخصصی، مکاتبات اداری، ترجمه کتاب، ترجمه کاتالوگ و بروشور، ترجمه زیرنویس و غیره را انجام می‌دهند.

سفارش ترجمه و استخدام مترجم فریلنسر در سایت های اینترنتی ترجمه

سفارش ترجمه در سایت های ترجمه و یا استخدام مترجم حرفه‌ای در سایت‌های فریلنسینگ و دورکاری، باعث دستیابی به ترجمه با کیفیت و اشتغال‌زایی برای مترجم‌های بومی می‌شود.

کارفرما یا مشتری برای رسیدن به ترجمه مطلوب باید به مواردی در حین ثبت سفارش ترجمه روی سایت‌های ترجمه دقت کند.

باید محتوای مدنظرش را از نظر عمومی یا تخصصی بودن، نوع زبان مبدأ و مقصد، نوع مخاطب، قرارگیری محتوای گرافیکی در متن نهایی، نوع فایل نهایی پروژه و نیاز به ویراستاری بررسی نماید و اطلاعات کافی را در اختیار فریلنسرها قرار دهد.

هیچگونه تعرفه دقیق و مشخصی برای انواع سفارش ترجمه وجود ندارد. این هزینه بر اساس تعرفه های خود سایت و یا توافق دو طرفه و با توجه به عواملی مثل حجم ترجمه، زبان مدنظر و تجربه و مهارت مترجم یا فریلنسر مشخص می‌شود.

مهارت‌های مترجم یا فریلنسر شامل مهارت‌های زبانی، ویرایش، آشنایی با فرهنگ زبان مبدأ و مقصد، مهارت‌های نرم افزاری برای ترجمه و تایپ، مهارت‌های مدیریت زمان، مهارت نظم دهی و انگیزش شخصی هستند. در ادامه برخی سایت های مناسب و معروف برای خدمات ترجمه را معرفی خواهیم کرد.

پلتفرم دورکاری کارلنسر – پیشنهاد اول (ویژه)

کارلنسر، یک سایت دورکاری اینترنتی برای استخدام فریلنسرهای حرفه‌ای از جمله مترجمان است. انواع پروژه‌های ترجمه در بسیاری از زبان‌های روز دنیا (انگلیسی، عربی، ترکی، کردی، آلمانی، روسی، فرانسوی، ایتالیایی و...) در کارلنسر قابل برونسپاری و واگذاری به مترجم‌ها و فریلنسرهای دورکار است.

پس از واگذاری پروژه در مدت معین، هزینه پرداختی کارفرما، در سیستم پرداخت امن کارلنسر باقی می‌ماند. پس از اعلام رضایت کارفرما از کیفیت ترجمه، مبلغ ترجمه بعد از کسر کمیسیون، به حساب مترجم یا فریلنسر واریز می‌شود.

هزینه ترجمه در این سایت، به صورت کاملا توافقی با مترجم انجام می‌گیرد و این مورد، یکی از برتری های این پلتفرم، نسبت به بقیه سایت‌هاست. همچنین ثبت سفارش ترجمه در این سایت و چت با مترجم‌ها جهت هماهنگی ها، رایگان است.

استخدام فریلنسرهای مترجم در کارلنسر

برای استخدام فریلنسرهای مترجم و رسیدن به ترجمه با کیفیت موارد خاصی را مدنظر قرار دهید:

. همواره ترجمه مفهومی را به جای ترجمه کلمه به کلمه مطالبه کنید.

. می‌توانید چند خط از متن را در قسمت ثبت پروژه قرار دهید تا با بررسی ترجمه‌های مختلف مترجمان، بهترین لحن و مفهوم متناسب با کارتان را انتخاب کنید.

. در حین ثبت پروژه با دقت و وسواس کادر مربوط به ثبت سفارش ترجمه را تکمیل کنید.

. عنوان مناسب پروژه را با توجه به رشته و حوزه کسب و کارتان قید کنید.

. زمان را منصفانه مشخص کنید.

. اگر به دنبال ترجمه فوری و با کیفیت هستید، پس باید هزینه بالاتری را در نظر بگیرید.

. توضیح کاملی از حجم کار و خروجی مدنظرتان را ثبت کنید تا فریلنسرها با آگاهی کامل به ثبت پیشنهاد بپردازند.

. در نهایت هم حداقل و حداکثر بودجه مدنظرتان را برای سفارش ترجمه مشخص کنید و درخواست خود را به رایگان ثبت کنید.

پس از ثبت پروژه از جانب کارفرما، فریلنسرهای مترجم روی پروژه ثبت شده پیشنهاد گذاشته یا فایل نمونه ترجمه را ارسال می‌کنند. پیشنهادها حاوی قیمت، زمانبندی و مراحل انجام پروژه هستند.

سپس کارفرما می‌تواند پروفایل و نمونه کارهای ترجمه ی فریلنسرها را بررسی نموده و مناسب ترین مترجم را انتخاب کند. برای کسب اطلاعات بیشتر هم می توانید از بخش چت سایت با مترجم ها گفتگو کنید. در نهایت که به تصمیم مناسب رسیدید، گزینه استخدام فریلنسر را انتخاب می‌کنید.

حالا پروژه آغاز شده و فریلنسر می‌تواند فایل‌ها را پس از اتمام هر مرحله برای کارفرما ارسال کند. کارفرما هم با ذکر دلیل می‌تواند نتایج ثبت شده را قبول یا رد کند. فریلنسرها هم موظف به جلب رضایت کارفرما از طریق اصلاح فایل‌ها هستند.

در نهایت هم کارفرما با بررسی کیفیت کار فریلنسر و در صورت رضایت از ترجمه، اتمام پروژه را اعلام می کند تا هزینه توافق شده پرداخت شود.

شبکه مترجمین ایران – پیشنهاد دوم

شبکه مترجمین ایران، بزرگترین سایت آنلاین ترجمه تخصصی با تعداد زیادی مترجم است. این سایت پروژه‌های ترجمه تخصصی مقاله و کتاب، ترجمه سایت، ویرایش و بازخوانی متون، ترجمه فیلم و فایل صوتی، ترجمه همزمان و شفاهی و تولید محتوا را انجام می‌دهد.

ترجمه در این سایت با سه کیفیت طلایی، نقره ای و برنزی ارائه می‌شود که تعرفه آن مشخص است.

ترنسیس – پیشنهاد سوم

ترنسیس سامانه‌ای برای ارائه خدمات ترجمه به زبان‌های مختلف است. ترجمه تخصصی، ترجمه کتاب، فیلم و غیره در این سامانه انجام می‌شود.

بعد از ثبت نام در این سایت، سفارش ترجمه را با توجه به زبان و زمینه ترجمه ثبت می‌کنید. کیفیت ترجمه در این سامانه به صورت معمولی، خوب و خیلی خوب دارای تعرفه‌های متفاوت و مشخص است.

ترجمیک – پیشنهاد چهارم

جامع ترین پلتفرم خدمات ترجمه است. خدمات تخصصی متون، ترجمه همزمان، ترجمه مدارک رسمی و غیره در این شرکت انجام می‌شود. این سامانه واقع در مرکز رشد و فناوری‌های پیشرفته دانشگاه شریف قرار دارد.

این سایت خدمات ترجمه را با کیفیت عمومی، تخصصی نقره ای، تخصصی طلایی و تخصصی طلایی+ بازخوانی ارائه می‌دهد که شامل تخفیف حجمی هم می‌شوند. قیمت گذاری روی پروژه‌های ترجمه هم به صورت آنلاین و رایگان انجام می‌شود.

انتهای رپرتاژ آگهی

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.