• شنبه / ۱۳ آذر ۱۴۰۰ / ۱۸:۱۳
  • دسته‌بندی: دین و اندیشه
  • کد خبر: 1400091310011
  • منبع : سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

نمایندگان فرهنگی ایران به دنبال استحکام پیوندهای دوستی با ملت‌های منطقه هستند

نمایندگان فرهنگی ایران به دنبال استحکام پیوندهای دوستی با ملت‌های منطقه هستند

سرپرست معاونت توسعه روابط فرهنگی بین‌المللی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در کنفرانس «میراث فلسفی و ادبی تصوف» مطرح کرد: نمایندگان فرهنگی ایران همواره به دنبال استحکام پیوندهای دوستی و همکاری با ملت‌های منطقه هستند.

به گزارش ایسنا به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بیشکک و دانشگاه بین‌المللی قرقیزستان و با مشارکت دانشگاه جامعةالمصطفی(ص) العالمیه و با هماهنگی مرکز مطالعات راهبردی و روابط فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، کنفرانس بین‌المللی علمی ـ کاربردی «میراث فلسفی و ادبی تصوف» به صورت (حضوری و آنلاین) برگزار شد.

در این کنفرانس، علاوه بر سخنرانانی از جمهوری اسلامی ایران، کارشناسان و پژوهشگرانی از کشورهای قرقیزستان، تاجیکستان، ازبکستان، قزاقستان و روسیه در محورهای میراث تصوف در زبان‌های فارسی و قرقیزی، میراث تصوف در زبان قرقیزی، میراث تصوف در زبان فارسی، آثار برجسته نویسندگان صوفی و تأثیر آن بر انسان مدرن، رابطه بین تصوف و معنویت‌های جدید، تصوف در قرقیزستان (ریشه‌ها و سیر تطور جریان‌ها) و تأثیر آثار عرفانی مفاخر ایران بر تصوف و جریان‌های فرهنگی قرقیزستان به ارائه مقاله و سخنرانی پرداختند.

در بخشی دیگر، مقالاتی چون مناسبات تصوف در ایران و قرقیزستان، نقش تصوف در تقویت صلح جهانی، نقش تصوف در تقریب مکتب‌های اندیشگی اسلام، دستاوردهای آموزه‌های رهبران تصوف برای دنیای مدرن، جست و جو برای ایجاد هماهنگی بین توسعه مادی و معنوی در جهان مدرن، نسبت وحی و عقل و دل، ارتباط فلسفه و عرفان، نسبت قرآن و عرفان، نسبت کلام و عرفان، تصوف ‌در آسیای مرکزی، تصوف در آسیای میانه و فرصت آفرینی برای پیشرفت بیان شد.

پرویز قاسمی، رایزن فرهنگی کشورمان در قرقیزستان در سخنرانی خود، تصوف و عرفان اسلامی در منطقه آسیای مرکزی را از جمله موضوعاتی دانست که در شرایط کنونی توجه، مطالعه و گفت‌وگوهای بیشتر کارشناسان و پژوهشگران ایرانی و منطقه آسیای مرکزی را طلب می‌کند.

وی همچنین، برخی فعالیت‌ها و اقدامات صورت گرفته توسط نمایندگی فرهنگی ایران در بیشکک در موضوع تصوف از جمله ترجمه و انتشار کتاب «جستجو در تصوف ایران» زرین کوب به زبان روسی در سال 1399 و رونمایی آن در آکادمی ملی ماناس و چنگیز آیتماتف را مورد اشاره قرار داد.

قاسمی ابراز امیدواری کرد برگزاری کنفرانس‌ها و نشست‌هایی در این موضوعات و دیدگاه‌ها و نقطه‌نظراتی که از سوی نخبگان، اندیشمندان و استادان این حوزه در مقالات و سخنرانانی‌هایشان ارائه می‌شود موجبات آگاهی بخشی هر چه بیشتر به دانشجویان، نسل جوان و علاقمندان این مباحث را فراهم آورد.

تأکید بر گسترش معنویت و اخلاق در سبک زندگی نسل جوان

ابوالحسن خلج‌منفرد، رئیس مرکز مطالعات راهبردی روابط فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نیز در سخنرانی آنلاین خود، برگزاری این مراسم را پاسداشت میراث‌ فرهنگی ارزشمندی دانست که پیوند دهنده‌ ملت‌های منطقه برای قرن‌های طولانی بوده است.

وی اظهار کرد: این میراث معنوی و حیات بخش حاصل مجاهدت فکری  و تلاش خالصانه عالمان و عارفان و شاعران و اندیشندان بی‌شماری است که در قلمرو وسیعی از سرزمین‌های اسلامی در این منطقه می‌زیسته‌اند و با بهره‌گیری از معارف انسان ساز اسلامی نیاکان ما را به یکتا پرستی و نیکی و رستگاری حقیقی رهنمون ساخته‌اند.

خلج‌منفرد تلاش دست اندرکاران این برنامه را از حیث دیگری نیز قابل تقدیر و ستایش فراوان دانست و گفت: امروز نسل جوان ما در همه‌ کشورهای منطقه آماج فرهنگ‌ها و هنجارهای بیگانه است که با ارزش‌های اخلاقی و اجتماعی جوامع ما سازگاری ندارد. به یقین تلاش برگزارکنندگان این برنامه گامی مؤثر برای آشنایی بیشتر جوانان با میراث فرهنگی و تاریخی آنان است و این امر اقدام مهمی برای ایجاد و گسترش معنویت و اخلاق در سبک زندگی نسل جوان و ارتقاء مادی و معنوی آنان در این دنیای پُر زرق و برق خواهد بود.

رئیس مرکز مطالعات راهبردی روابط فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در ادامه سخنرانی خود با اذعان اینکه جمهوری اسلامی ایران همواره مشوق و پشتیبان این گونه فعالیت‌های فکری و فرهنگی برای نزدیکی و دوستی پایدار ملت‌های منطقه است، گفت: نمایندگان فرهنگی ما در کشورهای آسیای مرکزی همواره در تلاش بوده‌اند تا با معرفی و ارتقاء ارزش‌های اسلامی و انسانی مشترک، پیوندهای دوستی و همکاری و همزیستی برادرانه را بین ملت مسلمان ایران و ملت‌های منطقه مستحکم کنند.

وی به انتشار مقالات و گزارش‌های فراوان در باره فرهنگ و ادبیات قرقیزستان در رسانه‌های ایران،  انتشار کتاب آبینه فرهنگی قرقیزستان در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و آماده‌سازی کتاب جامعه و فرهنگ قرقیزستان و ترجمه حماسه ملی ماناس به زبان فارسی را از جمله اقدامات مهم نمایندگی فرهنگی ایران در قرقیزستان برشمرد.

گفتنی است؛ رایزنی فرهنگی ایران در بیشکک ظهر روز کنفرانس و در فاصله بین پنل‌ها میزبان آصیل بیک حیدرعلی اف، رئیس دانشگاه بین‌المللی قرقیزستان و سه تن از معاونین ایشان بود. در این برنامه، موضوعات همکاری‌های علمی دانشگاهی ایران و قرقیزستان و به ویژه همکاری‌های دانشگاه بین‌المللی قرقیزستان با دانشگاه‌های المصطفی، سمنان و ... و نیز امکان گشودن بابی برای تعامل بیشتر در زمینه فلسفه مورد بحث و تبادل نظر قرار گرفت.

نورسالایف، رئیس انستیتو فلسفه آکادمی علوم قرقیزستان در این دیدار نیاز بیشتر قرقیزستان به برقراری تعاملات و ارتباطات با بخش‌ها و گروه‌های فلسفه دانشگاه‌های ایران را مورد تأکید قرار داد.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.