• جمعه / ۱۹ دی ۱۳۹۳ / ۱۲:۵۵
  • دسته‌بندی: سینما و تئاتر
  • کد خبر: 93101910371
  • خبرنگار : 71219

رئیس انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم خانه سینما

دوبله مدیون "رسول‌زاده" است

دوبله مدیون "رسول‌زاده" است

رئیس انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم "خانه سینما‌" با ابراز تاسف از درگذشت احمد رسول‌زاده گفت: حرفه دوبله به این هنرمند ارزشمند که همواره کارش را به درستی انجام می‌داد، مدیون است.

رئیس انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم "خانه سینما‌" با ابراز تاسف از درگذشت احمد رسول‌زاده گفت: حرفه دوبله به این هنرمند ارزشمند که همواره کارش را به درستی انجام می‌داد، مدیون است.

رضا آشتیانی‌پور‌ در گفت‌وگویی با خبرنگار سینمایی ایسنا،‌ درباره احمد رسول‌زاده پیشکسوت دوبله که صبح جمعه، 19 دی ماه در بیمارستان ایرانمهر درگذشت‌، بیان کرد: جایگاه ایشان در حرفه دوبله مشخص است، چرا که از بنیان‌گذاران دوبله بودند. آقای رسول زاده از جهت اخلاق ‌، رفتار و منش ویژگی‌هایی داشت که موقعیت او را در میان همکارانش آن هم با توجه به سلامتی‌ای که در کار داشت، متمایز می‌کرد.

وی با اشاره به اینکه در چند سال گذشته احمد رسول‌زاده به دلیل کهولت سن و بیماری خیلی فعال نبود اما به هر حال سایه‌اش بود و دوستانش هر از گاهی با او دیدار می‌کردند، افزود: وقتی چنین افرادی را از دست می‌دهیم همه داغ‌دار می‌شوند و ناراحتی سر می‌دهند که ای وای او نوستالژی بود و خاطرات قدیمی را زنده می‌کرد، اما در زمان حیات چنین کسانی کاری انجام نمی‌شود.

آشتیانی‌پور در این باره اظهار کرد: مثلا در حال حاضر می‌بینیم کارهایی با کیفیت پایینی در سینما‌، تلویزیون یا شبکه‌های تصویری پخش می‌شود، اما کسی جوابگو نیست و حتی با ما برخورد خوبی هم نمی‌شود. در حالی که می‌بینیم مافیایی آمده که در حال نابود کردن دوبله است.

او ادامه داد: تمام انگیزه و قصه این داستان هم مالی است ولی کسی به درد ما نمی‌رسد. ما می‌خواهیم کسانی را که در این حوزه خوب فعالیت کنند وارد کنیم، اما توجهی نمی‌شود و بیشتر دلالان هستند که کار می‌کنند. این در حالی است که اینگونه افراد شایستگی حضور در این عرصه را حتی در یک نظام غیراسلامی هم ندارند.

آشتیانی‌پور گفت: آنچه برای ما غم است فقط از دست دادن رسول‌زاده به صرف از دست رفتن فیزیکی او نیست، چون حضور او همواره در دل ما و در استودیوها احساس می‌شود، اما درد آنجاست که در شبکه‌های زیرزمینی عده‌ای حتی از طریق هدایت برخی در داخل تلویزیون، دوبله‌هایی را انجام می‌دهند که با غلط‌های فاحش گفتاری به زبان و هنر دوبله آسیب می‌زنند.

این هنرمند عرصه دوبله افزود: وقتی دوبله‌ی خوب در داخل کشور از بین برود، آن وقت مقاومت در مقابل سریال‌های خارجی و آن‌هایی که عوارض فرهنگی دارند به حداقل می‌رسد، در حالی که همه ادعا می‌کنند به فکر فرهنگ و هنرمندان هستند‌، آیا این توجه به هنرمندان‌، فقط حضور در مراسم تحریم‌، فرستادن دسته گل و یا پیام است؟

آشتیانی‌پور تاکید کرد: ما فقط می‌خواهیم از خانه‌نشین شدن بچه‌های دوبله و بی‌ آبرو کردن این حرفه جلوگیری شود، چرا که انجمن گویندگان و سرپرستان گفتار فیلم جزو قدیمی‌ترین صنف‌های سینما است که پیش از انقلاب تاسیس شده است و بسیاری از اعضای این انجمن زندگی خود را با چنگ و دندان می‌گذارند. بنابراین ما پول اضافه‌ای نمی‌خواهیم، فقط می‌خواهیم کار دوبله به کسانی که اهلش نیستند، سپرده نشود و این درخواست زیادی از مسوولان نیست.

به گزارش ایسنا‌، احمد رسول‌زاده امروز 19 دی ماه از دنیا رفت.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha