• یکشنبه / ۲ شهریور ۱۳۹۹ / ۱۱:۵۵
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 99060201368
  • خبرنگار : 71573

انتشار «روضه‌ الشهدا» با تصحیح حسن ذوالفقاری

انتشار «روضه‌ الشهدا» با تصحیح حسن ذوالفقاری

متن کامل کتاب «روضه ‌الشهدا» اثر حسین واعظ کاشفی با تصحیح حسن ذوالفقاری منتشر شد.

به گزارش ایسنا، این کتاب همزمان با دهه اول ماه محرم و عزاداری حضرت امام حسین (ع)، در ۸۰۵ صفحه با قیمت ۱۲۰ هزار تومان در انتشارات علمی و فرهنگی روانه بازار کتاب شده است.

در معرفی ناشر از این کتاب آمده است: تمرکز این کتاب بر واقعه کربلاست ولی ابوابی از آن به شرح مصائب سایر انبیا و امامان شیعه پرداخته است. بسیاری بر این باورند که این کتاب نخستین و جامع‌ترین کتابی است که به زبان فارسی و با موضوع مقتل عاشورا نوشته شده است.
این کتاب در اواخر عهد تیموریان تألیف شده و پس از انتشار به عنوان منشأ روایی تعزیه به شکل‌گیری فرهنگ عامه تشیع در ایران و سایر مناطق شیعه‌نشین کمک شایانی کرده است. شاعران، نویسندگان، و داستان‌سرایان متعددی از «روضة الشهدا» برای خلق آثار ادبی و هنری الهام گرفتند. امروزه برداشت عامه مردم از واقعه کربلا همچنان متأثر از این کتاب است.
عمده شهرت «روضة الشهدا» به دلیل عبارت‌پردازی‌های زیبای آن است که به شیوه گلستان سعدی، با نثری مسجع و جذاب و با بهره‌گیری از عناصر داستانی نوشته شده است.
این کتاب در ۱۰ باب نوشته شده است که نخستین آن با عنوان «در ابتلای جمعی از انبیاء» نوشته شده و ماجرای رنج‌ها و مصائب برخی از پیامبران را روایت می‌کند. در باب دوم کتاب به موضوع ظلم قبیله قریش به پیامبر اکرم(ص) وارد می‌شود و در باب سوم ماجرای رحلت پیامبر اکرم(ص) را بازگو می‌کند. باب چهارم کتاب در احوال حضرت فاطمه(س) نوشته شده است و باب پنجم به زندگی حضرت علی(ع) از ولادت تا شهادت اختصاص دارد. باب ششم در بیان فضایل امام حسن(ع) و باب هفتم در مناقب امام حسین(ع) نوشته شده است. در باب هشتم کتاب به موضوع شهادت حضرت مسلم ابن عقیل(ع) وارد می‌شود و در باب نهم ماجرای ورود امام حسین(ع) به کربلا و نبرد با لشکر یزید را با تفصیل بیان می‌کند. باب پایانی این کتاب نیز شرحی است بر وقایع واردشده بر اهل بیت(ع) پس از واقعه عاشورا.
این کتاب همچنین در مقدمه‌ای تفصیلی درباره کتاب و نسب مولف آن شرح داده است و از زبان مصحح کتاب درباره پیوند میان این اثر با تعزیه، روضه‌خوانی و سنت مقتل‌نویسی قبل و بعد از این کتاب و نیز کیفیت ترجمه‌های موجود از این کتاب صحبت کرده است. همچنین بخش‌هایی از این ترجمه به موضوع ویژگی‌های نثر و زبان روایی این کتاب  و نیز بررسی عناصر داستانی در آن اختصاص پیدا کرده است.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha