• چهارشنبه / ۲۴ اردیبهشت ۱۴۰۴ / ۱۴:۴۱
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 1404022417614
  • خبرنگار : 71573

گلرخسار صفی‌آوا:

همه ما مدیون زبان فارسی هستیم

همه ما مدیون زبان فارسی هستیم

گلرخسار صفی‌آوا، شاعر مطرح تاجیک می‌گوید: همه ما مدیون زبان فارسی هستیم.

به گزارش ایسنا، گلرخسار صفی‌آوا، شاعر مطرح تاجیک در آیین پاسداشت زبان فارسی و بزرگداشت حکیم ابوالقاسم فردوسی که امروز (چهارشنبه، ۲۴ اردیبهشت) در تالار قلم کتابخانه ملی برگزار شد،  با بیان اینکه خاک ما شاعرکار است درباره زبان فارسی گفت: این زبان در تاجیکستان، تاجیکی است، در افغانستان، فارسی دری است و در ایران عزیز، فارسی است. این زبان فارسی است و فارسی خواهد بود.

او خاطرنشان کرد: خیال می‌کنم که ما و شما ثروتمندترین انسان‌های عالم هستیم زیرا آفریدگار به هر کس این زبان را نصیب نمی‌کند بنابراین باید که وارثش باشیم.

صفی‌آوا تأکید کرد: همه ما مدیون زبان فارسی هستیم، کیست که زبان خود را دوست نداشته باشد اما زبان ما ۳۶۶ پهلو دارد. این زبان واقعا مایه افتخار است.

او سپس شعری  را درباره شاهنامه و فردوسی خواند.

نعمت ایلدیریم، استاد زبان فارسی و مترجم شاهنامه به زبان ترکی استانبولی هم درباره سیر شاهنامه در ترکیه توضیحاتی ارائه کرد.

او با بیان اینکه ایرانیان فردوسی را به عنوان شاعری ملی پذیرفتند، گفت: شاهنامه یکی از شاهکارهای کلاسیک جهان عمدتاً بر اساس داستان‌های قهرمانی به تاریخ افسانه‌ای و نیمه‌اسطوره‌ای و مردمی و سیر تاریخی واقعی ایران پیش از اسلام می‌پردازد. فردوسی بی‌تردید بزرگترین شاعر قهرمانی این جغرافیا است، شاهنامه تاریخ ماجرای ایران در گذر زمان و رد پای زمان در خاک ایران است. در شاهنامه افسانه‌ها و روایت‌های کهن ایرانی کنار هم جمع‌آوری شده است. در شاهنامه آن فرزانه به فلسفه و اخلاق و اشعار پهلوانی پرداخته است. فردوسی سعی کرده داستان‌های ملی ایرانی و تاریخ ایرانیان را با ارزش‌های خود به بهترین شکل بازتاب بدهد.

به گفته ایلدیریم، شاهنامه تأثیر چشمگیری بر ادب آناتولی گذاشته و آن‌ها شاهنامه‌هایی به زبان ترکی و فارسی نوشته‌اند.

او سپس درباره نسخه‌هایی که از شاهنامه در ترکیه وجود دارد توضیح داد. همچنین درباره اینکه چرا سراغ شاهنامه رفته گفت و یادآور شد طی ۱۰ سال، شاهنامه را بر اساس ۱۳ نسخه به زبان ترکی ترجمه کرده است.

هاشم رجب‌زاده، عضو فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز در نوشته‌ای مکتوب درباره ترجمه شاهنامه به زبان ژاپنی توضیح داد.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha