• یکشنبه / ۲۹ فروردین ۱۴۰۰ / ۱۱:۰۸
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 1400012916850
  • خبرنگار : 71626

توضیح فرهنگستان برای واژه‌های نظامی

توضیح فرهنگستان برای واژه‌های نظامی

گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی از چگونگی معادل‌سازی برای واژه‌های نظامی خارجی می‌گوید و به برخی از این معادل‌سازی‌ها اشاره می‌کند.

به گزارش ایسنا، گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به‌مناسبت ۲۹ فروردین‌ماه، «روز ارتش» در نوشتاری کوتاه در این‌باره آورده است: «کار واژه‌گزینی برای واژه‌های خارجی در حوزه نظامی سابقه‌ای دیرینه دارد. در سال ۱۳۰۳ خورشیدی انجمن واژه‌گزینی با حضور نمایندگان وزارت جنگ و وزارت فرهنگ تشکیل شد. این انجمن حدود سیصد واژه را تصویب کرد که پس از تشکیل فرهنگستان اول، بخشی از این واژه‌ها در فرهنگستان نیز تایید و تصویب شد. دکتر عیسی صدیق اعلم، یکی از رئیسان فرهنگستان اول، که خود نیز در این انجمن عضو بوده، برخی از مصوبات آن را این‌چنین برشمرده ‌است (فارسی و فرانسوی):
هواپیما  avion،
هوانورد  aéronaut،
فرودگاه  aérodrome،
خلبان  pilote،
آتشبار  batterie.»

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.