واژهگزینی
-
به «لانچر» چه بگوییم؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «پرتابگر» را بهعنوان معادل «لانچر» برگزیده است.
-
«سهمانه» خود را پرداخت کنید!
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «سهمانه» را به جای «شارژ ساختمان» مصوب کرده است.
-
/یادداشت/
وزارت «کارهای برونی»!
شاید ندانید زمانی به جای وزارت امور خارجه، وزارت «کارهای برونی» تصویب شده بود.
-
«توپک» بهجای «اسکوپ» بستنی!
واژههای «توپک» بهجای «اسکوپ» و «توپکزن» به جای «قاشق اسکوپ بستنی» مصوب شدهاند.
-
معادل فارسی «فلاسک» خندهدار است؟
«دمابان» بهعنوان معادل واژه «فلاسک» مصوب شده است؛ واژهای که در میان گویشوران زبان فارسی چندان جا نیفتاده است.
-
چند واژه مصوب ورزشی
چند واژۀ مصوب فرهنگستان زبان و ادب فارسی به مناسبت روز تربیتبدنی و ورزش مرور شده است.
-
مصطفی عاصی مطرح کرد
«رایانه» بیاصل و نسب نیست
مصطفی عاصی میگوید: کار اصلی کامپیوتر بهنظم درآوردن دادهها است و «رایانه» هم به معنای به نظم درآوردن است. این واژه از فارسی میانه گرفته شده و واژه بیاصل و نسبی نیست.
-
مهدی سمائی مطرح کرد
«زبان مخفی» جای نگرانی ندارد
سیدمهدی سمائی با بیان اینکه «زبان مخفی» با توجه به اینکه رونده و پویاست نگرانیای را در زبان رسمی ایجاد نمیکند، میگوید: معتقدم اگر نگران زبان فارسی هستیم، باید به نثر توجه کنیم.
-
گفتوگو با معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان
دیگر رسماً فارسی حرف نمیزنند!
معاون گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به افزایش استفاده از واژههای بیگانه میگوید: نسل حاضر رسماً دیگر فارسی حرف نمیزنند. متأسفانه این موضوع تفاخر شده و باید جای این تفاخر را عوض کنیم. باید به ملیت خودشان فخر بفروشند نه به ملیت بیگانه.
-
واژههایی برای گردشگری
از خوشگردی تا دورگردی
خاطرهگردی، خطرگردی، دورگَردی، خوشگَردی، کولهگردی، کتابگردی و کوخگردی از جمله واژههایی است که فرهنگستان زبان و ادب فارسی در زمینه گردشگری مصوب کرده است.
-
واژههای پرحاشیه! + ویدئو
معلمان زیستشناسی با واژههای پیشنهادی فرهنگستان زبان و ادب فارسی مخالف بودند و این موضوع باعث شد حدود ۵۵ واژه مصوب فرهنگستان از راهیافتن به کتابهای درسی بازبمانند.
-
«ویژند» بهجای «برند»
واژه «ویژند» در برابر واژه «برند» (brand) مصوب شده و حالا گروه واژهگزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی درباره ساخت این واژه توضیحاتی ارائه داده است.
-
از مخالفت با دانشگاه تا کشلقمه
فرهنگستان زبان و ادب فارسی به مرور پیشینه مخالفت با واژههای مصوب فرهنگستان پرداخته است.
-
مسابقه برای خارجی کردن واژهها!
مدتهاست که رقابتی برای خارجی کردن واژههای فارسی آغاز شده و ظاهرا این موضوع رو به گسترش هم هست.
-
پیشنهادی برای نام سوسیس، کالباس و ساندویچ
احمدعلی رجایی بخارایی در مقالهای به ارائه معادلهای فارسی برای سوسیس، کالباس و ساندویج پرداخته است.
-
واژه جهانی که از نام دانشمند ایرانی گرفته شده
واژهٔ «الگوریتم» از نام حکیم خوارزمی، ریاضیدان، ستارهشناس و جغرافیدان بزرگ ایرانی گرفته شده است.
-
از «پیامک» تا «لقمک» و «کلوچک»
واژههایی هستند که با ساختار مشابه ساخته میشوند اما سرنوشتی متفاوت دارند؛ برخی مورد استفاده عامه مردم قرار میگیرند و به برخی دیگر چندان روی خوشی نشان داده نمیشود.
-
از «تیمسار» تا «امیر» و «سردار»
واژه «تیمسار» که امروزه واژههای «امیر» و «سردار» بهجای آن بهکار میروند، از کجا آمده است؟
-
بهجای «فریسایز» چه بگوییم؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی واژه «تکاندازه» را بهجای «فری سایز» مصوب کرده است.
-
بهجای «پروفایل» چه بگوییم؟
فرهنگستان زبان و ادب فارسی برای واژه «پروفایل»، معادل فارسی «نماگر» را تصویب کرد.