محمدرضا پارسايار تاريخچهي شعر فرانسه را منتشر ميكند

محمدرضا پارسايار تاريخچهي شعر فرانسه از آغاز تا امروز را منتشر ميكند.
به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، اين مترجم در اين اثر شعرهايي را از شاعران مهم فرانسه ارايه ميكند و زندگينامهاي را هم از آنها ميآورد.
همچنين در آخر كتاب كه به صورت دوزبانه منتشر خواهد شد، به قواعد شعري فرانسه ميپردازد.
پارسايار با بيان اينكه در زمينهي شعر فرانسه كمتر مجموعهي مستقلي چاپ شده است و شايد چند كار محدود به طور كامل به شعر فرانسه يا شاعري فرانسوي پرداخته باشند، اثري از حسن هنرمندي را در اين زمينه يكي از آثار قابل توجه ذكر كرد.
وي پيش از اين نيز شش مجموعه را از شاعران فرانسوي به اين ترتيب ترجمه كرده است:
«آفتاب نيمهشب» (گزيدهي شعرهاي ژاك پرور)، «گلهاي رنج» (گزيدهي شعرهاي شارل بودلر)، «تنهايي جهان» (گزيدهي شعرهاي پل الوار)، «زورق مست» (گزيدهي شعرهاي آرتور رمبو)، «در نيمهراه برزخ» (گزيدهي شعرهاي پل ورلن) و«وهم سبز» (گزيدهي شعرهاي فيليپ ژاكوته، از شاعران مهم معاصر سوييس).
پارسايار همچنين مشغول كار كردن بر روي «فرهنگ فني فرانسه - فارسي» است. او كه سالها به ترجمهي متون فني پرداخته، حالا تصميم دارد تجربياتش را در اين زمينه در اين كار منعكس كند.
از او به تازگي كتابهايي منتشر شدهاند، ازجمله: رمان «ميشل استروگوف» نوشتهي ژول ورن. به گفتهي او اين اثر براي اولين بار به طور كامل در ايران ترجمه شده و پيش از اين بسيار خلاصه عرضه شده است.
به اعتقاد وي بر روي آثار ژول ورن كار جدي صورت نگرفته و او در جايگاهي كه بايد قرار بگيرد، مطرح نشده، در حالي كه از نظر فعاليت همپاي بالزاك است؛ 80 رمان نوشته، 15 اثر نمايشنامهيي و تعدادي كار تحقيقي.
پارسايار همچنين به اين موضوع اشاره كرد كه تنوع واژگان ژول ورن فوقالعاده است و براي يافتن معادل واژههاي او به منابع مختلفي بايد رجوع كرد كه در ايران بسياري از مردم از اين موضوع بياطلاعاند.
«دستور زبان فرانسه» و «فرهنگ فارسي - فرانسه» شامل 10هزار واژهي فارسي ديگر آثار اين مترجم هستند كه به تازگي منتشر شدهاند.
مجموعهي «كتاب روشنا» نيز با سرپرستي پارسايار منتشر ميشود كه آثاري را از دوگانهنويسان يعني نويسندگاني كه هم براي كودكان مي نويسند و هم براي بزرگسالان، شامل ميشود. اين مجموعه سه بخش «قصه براي همه»، «دانش براي همه» و «شعر براي همه» را شامل ميشود كه چهار عنوان از آن به چاپ رسيدهاند: «داستاني از بهشت» (گزينش داستان كودكان از نويسندگان كشورهاي مختلف)، «چگونه خرها خر شدند» (ژاك پرور)، «جزيرهي دلفينهاي آبي» (اسكات اودل) و «آيا ميدانيد» (بيتو ساگال).
انتهاي پيام
- در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
- -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
- -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
- - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بیاحترامی به اشخاص، قومیتها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزههای دین مبین اسلام باشد معذور است.
- - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر میشود.
نظرات