• یکشنبه / ۲۷ شهریور ۱۳۹۰ / ۰۸:۳۵
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 9006-15854

فريدون جنيدي: «دراز‌آويز زينتي» به‌جاي «كراوات» مسخره است

فريدون جنيدي:
«دراز‌آويز زينتي» به‌جاي «كراوات» مسخره است
فريدون جنيدي گفت: فرهنگستان زبان و ادب فارسي در معادل‌سازي خلاقانه عمل نمي‌كند؛ مثلا معادل‌سازي «دراز‌آويز زينتي» به‌جاي «كراوات» مسخره است. اين پژوهشگر و استاد زبان‌هاي باستاني در گفت‌وگو با خبرنگار بخش ادب خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، درباره‌ي تهديدهاي تكنولوژي‌هاي جديد براي زبان فارسي، گفت: من با اين فضايي كه شما مي‌گوييد، سر و كار ندارم. اما زبان فارسي در اعماق تاريخ جهان ريشه دارد و از كهن‌ترين متن‌هاي آريايي جهان يعني اوستا برخوردار است. اين زبان با اين ويژگي‌ها، از اين‌جور جريان‌ها ضرر نخواهد ديد؛ بلكه كم كم خودش را نشان مي‌دهد و به مرور، شاخه‌هاي جديدي از اين درخت كهن بيرون خواهد آمد كه عظمت و زيبايي آن را نشان مي‌دهد. او افزود: من در اين موضوع، جاي ترس نمي‌بينم. البته به اين جوان‌ها نمي‌شود همين‌جوري گفت به اين‌سو بياييد. ما وقتي يك مركز جاذبه‌ي خيلي قوي به وجود بياوريم، خواهي نخواهي اين ذرات به مركز جاذبه نزديك مي‌شوند. جنيدي سپس درباره‌ي ارزيابي‌اش از عملكرد فرهنگستان زبان و ادب فارسي در معاد‌ل‌سازي براي واژه‌هاي خارجي، عنوان كرد: وقتي مردم ايران واژه‌هايي را كه تصويب مي‌شوند، به كار نمي‌برند؛ يعني اين واژه‌ها كارآيي ندارند. براي مثال، هيچ‌كس «داراز‌لقمه» را به جاي «ساندويچ» استفاده نمي‌كند. كساني كه چنين واژه‌اي را مي‌سازند، از آگاهي كافي برخوردار نيستند؛ وگرنه ما در زمان ساسانيان گونه‌اي خوراكي داشتيم كه مانند ساندويچ بوده و اسم آن «بزم‌آورد» بوده است. البته آن‌ها اين خوراك را برش مي‌داده‌اند و گاز نمي‌زده‌اند. او در ادامه افزود: وقتي براي «كراوات» معادل «درازآويز زينتي» را قرار مي‌دهند، اين به مسخره و ريشخند مي‌ماند. جنيدي همچنين درباره‌ي توان زبان فارسي براي مقابله با تهديدهاي احتمالي، گفت: زبان فارسي، زماني زبان جهاني بوده است. در هندوستان تا صد سال پيش به فارسي مي‌نوشته‌اند. سيصد سال پيش، كتاب «دستور زبان فارسي» در چين نوشته شده است. در صربستان نويسنده‌اي «مثنوي معنوي» را در 24 جلد تفسير كرده است. نخستين دستگاه‌هاي چاپ را در قاهره و استانبول داشته‌ايم كه روزنامه‌ها را به فارسي منتشر مي‌كرده‌اند. چون اين زبان به ريشه‌ي زبان آريايي وصل است، من ترسي ندارم و آينده‌ي خوبي براي زبان فارسي مي‌بينم. او در پايان درباره‌ي نگارش به زبان گفتار، گفت: نگارش به زبان گفتار كرم‌خوردگي از ميان درخت است و به ضرر زبان فارسي است؛ اما نمي‌تواند در مقابل نوشتار درست مقاومت كند. انتهاي پيام
  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha