• یکشنبه / ۲۹ مهر ۱۳۹۷ / ۰۹:۵۶
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 97072915892
  • خبرنگار : 71573

انتشار رمان زندگی فروغ و چند رمان خارجی

انتشار رمان زندگی فروغ و چند رمان خارجی

ترجمه رمان‌های «ترانه مرغ اسیر» از جازمین دارزنیک، «به زندگی قسم» نوشته رنه کارلینو، «دوشنبه‌هایی که تو را می‌دیدم» از لئا ویازمسکی، «زندگی دومت زمانی آغاز می‌شود که می‌فهمی یک زندگی بیشتر نداری» اثر رافائل ژیوردانو و «تعطیلات بی‌دغدغه» از دیوید سداریس به تازگی راهی بازار کتاب شده‌ است.

به گزارش ایسنا، «ترانه مرغ‌ اسیر» نوشته جازمین دارزنیک با ترجمه علی مجتهدزاده در ۳۶۸صفحه  با شمارگان ۲۰۰۰ نسخه و قیمت ۳۹ هزار تومان در بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شده است.

در یادداشت مترجم می‌خوانیم: تکلیف رمان با خواننده روشن است؛ که قرار نبوده  این رمان مستند باشد و همه چیزش نعل به نعل با واقعیت زندگی فروغ‌ فرخزاد بخواند و از همه زندگی فروغ، فقط نام خویشاوندان نسبی و سببی‌اش و نیز نام و نشانی چند مکان، مستقیم به رمان آمده و همه چیز به سیاق یک رمان نوشته شده است؛ در واقع خواننده قرار است داستانی را بخواند که قهرمان آن فروغ است و نه چیز دیگر.

خود نویسنده نیز در یادداشتی همین نکته‌ها را گفته که منبع‌ اصلی‌اش دفترهای شعر فروغ، نامه‌ها، مصاحبه‌ها و فیلم‌هایی بوده که در دسترس همگان بوده است.  در این میان، نویسنده گفته که بخش‌هایی از زندگی فروغ آن‌قدر پررنگ و عمیق بوده‌اند که او با احتیاط از کنارشان گذشته و در رمان خودش نیاورده، از جمله حسین منصوری همان پسرکی که فروغ با خودش از جذامخانه  به تهران آورد، و به نوشته جازمین دارزنیک، خودش می‌توانست دستمایه نوشتن رمانی مستقل باشد.

در نوشته پشت جلد کتاب نیز آمده است: اگر شعر همان بارقه احساسی باشد که در وجود برخی تجلی یافته، پس همه وجود فروغ فرخزاد از آتش بوده است... «ترانه مرغ اسیر» رمانی است از یک صدا که خود را از اعماق سکوت بالا می‌کشد و عطش گفتن و شنیده‌شدن دارد.

همچنین رمان «به زندگی قسم»  نوشته رنه کارلینو  با ترجمه بهاره نوبهار در ۲۹۶ صفحه با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و قیمت ۳۵هزار تومان در نشر یادشده عرضه شده است.

در پشت جلد کتاب نوشته شده است: «به زندگی قسم» رمانی پرکشش و زیرکانه درباره نویسنده‌ای است که وقتی می‌فهمد داستان زندگی‌اش الهام‌بخش‌نویسنده دیگری شده، تصمیم می‌گیرد با گذشته‌اش کنار بیاید...

کتاب نویسنده‌ای به نام جی کلبی، به عنوان برترین کتاب سال انتخاب می‌شود. امیلین وقتی داستان را می‌خواند، متوجه می‌شود که خط به خط آن، ماجرای زندگی خود اوست؛ داستان دو کودکی که در انتهای جاده‌ای خاکی زندگی می‌کردند و بهترین دوستان دوران کودکی‌ هم بودند و بعد عاشق می‌شوند و به رویایی ورای زندگی در آن جاده خاکی فکر می‌کنند... جی کلبی نویسنده، همه این‌ها را پیش چشم امیلین می‌آورد که سال‌هاست از دوران کودکی‌اش خبری ندارد.  

 دیگر کتاب چاپ‌شده در بنگاه  ترجمه و نشر کتاب پارسه «دوشنبه‌هایی که تو را می‌دیدم»   نوشه لئا ویازمسکی با ترجمه صدف محسنی است که در ۱۹۸ صفحه با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه و بهای ۲۴ هزار تومان در دسترس مخاطبان قرار گرفته است.

 در پشت جلد کتاب عنوان شده اشت: «مثل تمام دوشنبه‌ها منتظرش هستم. مثل تمام دوشنبه‌ها درست سر ساعت دوازده ‌و نیم، درِ رستوران را باز می‌کند تا داخل شود و سر جای همیشگی‌اش بنشیند. احتیاجی به رزرو کردن ندارد، چون میزش همیشه آماده است...»

«کلارا» پیشخدمتی بیست و هفت ساله، دلبسته یکی از مشتری‌های پیر رستوران می‌شود که چیزی از زندگی او نمی‌داند و شکی ندارد که خودش نیز کنجکاوی پیرمرد را برانگیخته است. ورای مهربانی و اخلاق خوب همیشگی کلارا، پیرمرد به زخمی پنهان پی می‌برد که مانع خوشبختی دختر است. اما ملاقات این دو با یکدیگر همه‌چیز را تغییر می‌دهد...

«دوشنبه‌هایی که تو را می‌دیدم» زیبا و متأثرکننده است. با شخصیت‌هایی ماندگار در ذهن، که تنها ایرادش، کوتاه بودن آن است! (نشریه بابیلو) سایت آمازون هم درباره کتاب نوشته: داستانی جذاب و پرکشش از دوستی دختری‌ جوان و پیرمردی هشتادساله. منقلب‌کننده و دوست‌داشتنی، با پایانی به یادماندنی.

«زندگی دومت زمانی آغاز می‌شود که می‌فهمی یک زندگی بیشتر نداری» نوشته رافائل ژیوردانو  با ترجمه زیور ایزدپناه  دیگر کتاب نشر یادشده است که در ۲۴۸ صفحه با شمارگان ۱۰۰۰ نسخه  و قیمت ۲۵ هزار تومان عرضه شده است.

فرانس دی مانش درباره کتاب نوشته است: هرچه زودتر این کتاب را بخوانید چون یک‌بار بیشتر زندگی نمی‌کنیم. کتابی که حال آدم را خوب می‌کند.

در نوشته پشت جلد کتاب  هم می‌خوانیم: «شما احتمالا از نوعی روزمره‌گی حاد رنج می‌برید.»

«از چی؟»

به نظر می‌آید کامی، ۳۸سال و ۴ ماهه، برای شاد بودن همه چیز دارد. اما چرا احساس می‌کند که خوشبختی دارد از میان انگشتانش لیر می‌خورد؟ تنها چیزی که کامی می‌خواهد این است‌ که راه شادی و شکوفایی را دوباره پیدا کند. و هنگامی که کلود روزمره‌شناس، برای کمک به او پیشنهاد یک همراهی متفاوت را می‌دهد، کامی تعلل نمی‌کند و دوباره به جست‌وجوی رویاهایش می‌رود...

همچنین رمان  «تعطیلات بی‌دغدغه» نوشته دیوید سداریس با ترجمه میلاد زکریا در ۱۶۸ صفحه با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۲۰هزار تومان در بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شده است.

در نوشته پشت جلد کتاب درباره نویسنده آمده است: «دیوید سداریس از معدود نویسندگانی است که پس از هر مواجهه با او، آدم بیشتر احساس جذابیت و نکته‌سنجی می‌کند.» (لوسی مول، سیاتل تایمز)

«این کتاب بی‌برو برگرد یک کمدی است، که گهگاه لحظاتی توام با غافلگیری‌های شیرین دارد.» (کانلی آگل، میامی هرالد)

دیوید سداریس نویسنده‌ای است که آثارش بارها در مجلات مختلف آمریکا چاپ شده است. کتاب‌هایش به بیست و شش زبان ترجمه شده و او را به یکی از طنزپردازان نوآور ادبیات آمریکا تبدیل کرده است.

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha