• شنبه / ۸ شهریور ۱۴۰۴ / ۱۳:۲۴
  • دسته‌بندی: ادبیات و کتاب
  • کد خبر: 1404060804638
  • خبرنگار : 71573

انتشار یک رمان ایرانی و ۲ کتاب ترجمه

انتشار یک رمان ایرانی و ۲ کتاب ترجمه

رمان «کاموافروشی آنیتا» نوشته روح‌انگیز شریفیان به همراه ترجمه کتاب‌های «نیستی‌شناسی مخاطب» نوشته حسین رسول‌زاده و «سیلویا پلات» نوشته هارولد بلوم منتشر شد.

به گزارش ایسنا، رمان «کاموافروشی آنیتا» نوشته روح‌انگیز شریفیان در ۲۱۶ صفحه با شمارگان ۲۲۰ نسخه و قیمت ۳۰۰ هزار تومان در انتشارات مروارید راهی بازار کتاب شده است.

در نوشته پشت جلد کتاب می‌خوانیم: «کاموافروشی آنیتا» حکایت زوجی است که از ایران مهاجرت می‌کنند، و بعد از دو دهه، هر یک از زوج سرنوشت خاصی پیدا می‌کنند: مرد به وطن برمی‌گردد در حالی که زن در دیار غربت می‌ماند...

«آخرین دوباری که کنار پنجره هواپیما نشستم برای این بود که بتوانم قله دماوند را ببینم. دماوند خیلی سال بود که دیگر از توی شهر دیده نمی‌شد. از تو هواپیما می‌شد آن را دید آن هم نه همیشه و نه با هر پروازی. یا اگر با اتومبیل به آن طرف‌ها، و خیلی نزدیکش می‌رفتیم، یعنی به آن پیچ که می‌رسیدیم، سر جاده که می‌پیچیدیم یکدفعه جلویمان سبز می‌شد، با همان شکوه آشنا که نفس‌مان را بند می‌آورد. هیچ‌وقت آن لحظه جادویی را از دست نمی‌دادیم. آیین پایش را روی ترمز می‌گذاشت و سرعتش را کم می‌کرد و می‌ایستاد. هر دو در سکوت مدتی به آن چشم می‌دوختیم.»

انتشار یک رمان ایرانی و ۲ کتاب ترجمه

 همچنین کتاب «نیستی‌شناسی مخاطب (واسازی چیستیِ فرم)» در ۹۸ صفحه با شمارگان ۳۳۰ نسخه و قیمت ۱۶۰ هزار تومان در نشر یادشده عرضه شده است.

 در نوشته پشت جلد کتاب عنوان شده است: «نیستی‌شناسی مخاطب» از زیستن در زمانه‌ای بی‌مخاطب سخن می‌گوید. از این‌رو به پرسش‌هایی از این دست می‌پردازد:

چگونه می‌توان در زمانه‌ای بی‌مخاطب نوشت؟ اثر با کدام جنبه وجودی، خودش را به مخاطب عرضه می‌دارد؟ فرم چیست؟ آیا مخاطب در آن سوی نوشتن ایستاده است؟ یا نوشتن، خود همان مخاطب است؟ هر متنی دعوتی است از آتش: مرا بسوزان!

«سرانجام روزی فرامی‌رسد که نویسنده نیز اثرش را نخواهد شناخت و او را خواهد کشت. همان‌سان که نوشتن، نویسنده را می‌کشت، همواره می‌کشت... اکنون آن مخاطب مه‌آلود، گویی مقابلم چمپاتمه زده، می‌توانم لبخند مرموزش را تشخیص دهم. نوشتن هر دوی ما را به جایی کشانده که قادر به شناخت آن نیستیم: نوشتن هر دوی ما را گمراه کرده است... نوشتن مخاطب من است!»

انتشار یک رمان ایرانی و ۲ کتاب ترجمه

دیگر کتاب منتشرشده در انتشارات مروارید، «سیلویا پلات» نوشته هارولد بلوم است که با ترجمه مریم میرزائی در ۱۱۴ صفحه با شمارگان ۳۳۰ نسخه و بهای ۱۸۰ هزار تومان در دسترس مخاطبان قرار داده است.

در نوشته پشت جلد کتاب می‌خوانیم: «سیلویا پلات» یکی از کتاب‌های مجموعه تحلیلی هارولد بلوم، منتقد برجسته ادبی، است که به بررسی جایگاه شاعرانه سیلویا پلات، شاعر نامدار آمریکایی، می‌پرازد. بلوم در این اثر با گردآوری نقدها و تحلیل‌های معتبر، تصویری چندوجهی از زندگی، شعر و تأثیر ادبی پلات ترسیم می‌کند. هر بخش روایتی از فراز و نشیب‌های زندگی این شاعر و پیوند آن با خلق آثارش، بررسی ساختاری و مضمونی اشعار، تحلیل الگوهای زبان، درون‌مایه‌های مرگ، و مبارزه جنسیتی در شعرهای اوست.

انتشار یک رمان ایرانی و ۲ کتاب ترجمه

انتهای پیام

  • در زمینه انتشار نظرات مخاطبان رعایت چند مورد ضروری است:
  • -لطفا نظرات خود را با حروف فارسی تایپ کنید.
  • -«ایسنا» مجاز به ویرایش ادبی نظرات مخاطبان است.
  • - ایسنا از انتشار نظراتی که حاوی مطالب کذب، توهین یا بی‌احترامی به اشخاص، قومیت‌ها، عقاید دیگران، موارد مغایر با قوانین کشور و آموزه‌های دین مبین اسلام باشد معذور است.
  • - نظرات پس از تأیید مدیر بخش مربوطه منتشر می‌شود.

نظرات

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
لطفا عدد مقابل را در جعبه متن وارد کنید
captcha