در دنیای امروز، انتخاب رشته دانشگاهی و به دنبال آن انتخاب شغل مناسب مرتبط با رشته تحصیلی یکی از چالشهای فارغالتحصیلان محسوب میشود. در حال حاضر، انتخاب رشته دانشگاهی مناسب، برای بسیاری از دانشآموزان و دانشجویان چالشبرانگیز شده است و متاسفانه به دلیل داشتن اطلاعات اندک از رشته دانشگاهی مناسب با نیازهای جامعه و تواناییهای خود، بعد از سالها تحصیل با مشکلات فردی و اجتماعی روبرو میشوند. داشتن مدرک دانشگاهی نه فقط ابزاری برای شغل آینده بلکه بهعنوان مسیری مطمئن برای رشد و ترقی حرفهای است؛ به دلیل اهمیت این موضوع، ایسنا در سلسله مطالبی به موضوع معرفی رشته دانشگاهی و موفقیت شغلی هر رشته میپردازد تا دانشآموزان و دانشجویان با انتخابی آگاهانه، مسیر شغلی آینده خود را انتخاب و همچنین موفقیت و ارتقاء جامعه را تضمین کنند؛ رشتههای هوش مصنوعی با عنوان «رشته دانشگاهی هوش مصنوعی؛ انقلابی نوین در زندگی روزمره»، روانشناسی با نام «رشته روانشناسی؛ علم درک، پیشبینی و تغییر رفتار انسان»، آمار با عنوان «رشته آمار؛ حل مسئله و کشف الگوها»، علوم قرآن و حدیث با نام «شناسایی گوهرهای ناب اندیشه در رشته علوم قرآن و حدیث» و رشته زبان انگلیسی با عنوان «چگونه رشته دانشگاهی زبان انگلیسی درهای جدیدی به روی شما میگشاید؟ » را تا کنون معرفی کردیم و در این مطلب نگاهی به رشته مترجمی رشته عربی داریم.
مژگان غلامی، استاد دانشگاه بینالمللی امام رضا (ع)، در گفتوگو با ایسنا اظهار کرد: مهمترین عامل موفقیت دانشجویان در رشته مترجمی عربی، علاقهمندی به زبان عربی است و پس از آن، پشتکار و استمرار در یادگیری، نقش تعیینکنندهای ایفا میکند. در این رشته، همانند سایر رشتههای دانشگاهی، ذهن، تلاش و پشتکار اهمیت بالایی دارد و مهمتر از آن، نحوه بهکارگیری ذهن در مسیری متناسب با علاقه شخصی است. زمانی که این موارد در کنار یکدیگر قرار بگیرند، پیشرفت چشمگیری حاصل خواهد شد.
غلامی درباره بازار کار مترجمی زبان عربی اظهار کرد: بازار کار این رشته مناسب و قابلتوجه است، زیرا بسیاری از کشورهای همسایه ایران، عربزبان و مسلمان هستند. به ویژه اینکه، شهر مشهد سالانه میزبان تعداد زیادی زائر عربزبان است. از آنجا که زبان عربی در کشورهای عربی بیشتر بهصورت لهجهای استفاده میشود، افرادی که قصد فعالیت حرفهای و درآمدزایی در حوزه ترجمه شفاهی عربی را دارند، باید آموزش لهجه را بهطور جدی دنبال کنند، زیرا در حال حاضر، هتلها، بیمارستانها، مراکز درمانی، بازارها و سایر اماکن عمومی، استقبال خوبی از مترجمان شفاهی زبان عربی دارند. بنابراین اگر هدف فرد کسب درآمد از این طریق باشد، یادگیری لهجه ضرورت دارد.
مدرس و مسئول بخش عربی جهاددانشگاهی مشهد ادامه داد: اگر مترجم عربی بخواهد کتابی را ترجمه و یا در سمینارها شرکت تا با افراد عرب زبان حاضر در آنجا گفتوگو کند باید بر زبان عربی فصیح تسلط داشته باشد. عربی فصیح، زبان مشترک و بینالمللی جهان عرب است، هم کاربرد گستردهتری و هم جایگاه علمی بالاتری دارد و درآمد بیشتری نیز برای مترجم ایجاد میکند. مترجمی که قواعد زبان عربی را بهدرستی نیاموخته باشد، قطعا توانایی ترجمه و تدریس زبان فصیح را نخواهد داشت. حتی در برخی موارد مدرک آزمون زبان عربی فصیح و آزمون کشوری «بسندگی» نیز ضروری است.
این کارشناس ارشد مترجمی زبان عربی و علوم قرآن و حدیث درباره چالشهای این رشته گفت: یادگیری زبان عربی نیازمند استفاده جدی از ذهن، پشتکار و تمرین مداوم است. زبان عربی نیز مانند سایر زبانها دارای قواعد مشخص است که باید آموخته شود. اصل آموزش زبان عربی، مکالمه است و آموزش قواعد به اندازه نیاز همراه با آموزش مکالمه به دانشجویان ارائه میشود.
وی یکی از چالشهای اصلی در عدم موفقیت شغلی دانشجویان رشته دانشگاهی مترجمی عربی را ذهنیت منفی به زبان عربی میداند و افزود: متاسفانه برخی از دانشجویان به دلیل اینکه در دوران تحصیل بیشتر بر قواعد عربی تاکید شده است، تجربه خوبی از فراگیری زبان عربی ندارند و لذت مکالمه را نچشیدهاند اما زمانی که وارد فضای مکالمه میشوند، علاقه و انگیزه آنان بهطور کامل تغییر میکند و با اشتیاق یادگیری را ادامه میدهند.
غلامی در مورد ایجاد انگیزه در دانشجویان گفت: بهعنوان مثال برای اینکه بتوانیم انگیزه بیشتری در دانشجویان مترجمی زبان عربی ایجاد کنیم باید زمینهای فراهم شود تا دانشجویانی که به زبان فصیح مسلط هستند با افراد عرب زبان گفتوگو کنند تا اعتماد به نفس آنان بیشتر شود و از آنچه آموختند بهره کافی ببرند. در واقع ترس دانشجویان از صحبت کردن باید از بین برود و شهامت گفتوگو داشته باشند. اگر دانشجو بتواند اعتمادبهنفس خود را تقویت کند، مسیر یادگیری برای وی هموار خواهد شد. در غیر این صورت، حتی پس از سالها تحصیل نیز ممکن است این مشکل دانشآموخته رشته عربی با وی همراه باشد.
این مدرس دانشگاه افزود: یکی دیگر از چالشها، نداشتن صبر و شکیبایی در فرآیند یادگیری زبان عربی است. برخی تصور میکنند با گذراندن یک یا دو ترم آموزش زبان عربی میتوانند به تسلط کامل برسند، در حالی که یادگیری زبان، فرآیندی زمانبر است و نیازمند تمرین مستمر دارد. این نگاه سطحی، یکی از بزرگترین موانع پیشرفت در یادگیری زبان عربی محسوب میشود.
غلامی در پایان با اشاره به مشکل اعتمادبهنفس گفت: برخی دانشجویان حتی پس از گذراندن دوران تحصیل، از نظر علمی توانمند هستند و روان صحبت میکنند، اما جرت استفاده عملی از آموختههای خود را ندارند. این مسئله ریشه در ضعف اعتمادبهنفس دارد و نیازمند کار جدی روی شخصیت فرد است. در میان دهها فارغالتحصیل این رشته، تعداد اندکی بهعنوان استاد و مدرس در مراکز مختلف مشغول تدریس هستند. سایر افراد به دلایل مختلفی مانند مسائل خانوادگی یا نبود اعتمادبهنفس، مسیر حرفهای خود را ادامه نمیدهند.
انتهای پیام


نظرات