• دوشنبه / ۳۱ فروردین ۱۴۰۵ / ۱۱:۳۳
  • دسته‌بندی: خراسان رضوی
  • کد مطلب: 1405013116659

یک دوبلور مشهدی مطرح کرد

نبود مسیر حرفه‌ای مشخص، چالش اصلی هنر دوبله در مشهد

نبود مسیر حرفه‌ای مشخص، چالش اصلی هنر دوبله در مشهد

ایسنا/خراسان رضوی یک دوبلور مشهدی گفت: با وجود فعالیت استودیوهای متعدد و وجود تجهیزات اولیه، نبود مسیر حرفه‌ای مشخص و حمایت هدفمند، مهم‌ترین چالش پیش‌روی دوبله در این شهر است.

محمدجعفر نجفی در گفت‌وگو با ایسنا با اشاره به وضعیت دوبله حرفه‌ای در مشهد، اظهار کرد: اگر بخواهیم واقع‌بینانه نگاه کنیم، مشهد از نظر تعداد استودیوهای ضبط صدا و امکانات اولیه دارای وضعیت بدی نیست و حتی نسبت به بسیاری از استان‌های دیگر پیش روتر است.

وی افزود: استودیوهای متعددی در حوزه ضبط پادکست، نریشن، تیزرهای تبلیغاتی و تولید محتواهای صوتی فعال هستند و تجهیزات اولیه مثل میکروفون و نرم‌افزار کمبودی ندارد.

این دوبلور مشهدی بیان کرد: اما وقتی بحث دوبله حرفه‌ای و صداپیشگی جدی مطرح می‌شود، مشخص می‌شود که این امکانات هنوز متناسب با حجم علاقمندان و ظرفیت بالای استعدادها نیست. بسیاری از استودیوها اساساً برای دوبله حرفه‌ای طراحی نشده‌اند، دوبله‌ای که نیاز به آکوستیک دقیق، صداگذاری و هماهنگی با تصویر دارد.

نجفی با اشاره به تجربه‌های حرفه‌ای خود خاطرنشان کرد: تجربه همکاری با واحد دوبلاژ سازمان صدا و سیما و پلتفرم‌های بخش فیلم نشان داده که فاصله قابل توجهی بین استانداردهای حرفه‌ای دوبله و امکانات در دسترس در مشهد وجود دارد؛ به طوری که امکانات به اندازه‌ای که پاسخگوی رشد واقعی و حرفه‌ای دوبله باشد، وجود ندارد.

وی بزرگترین مشکل حوزه دوبله در مشهد را نبود حمایت هدفمند و مسیر مشخص حرفه‌ای دانست و افزود: علاقه‌مندان و استعدادها زیاد هستند، اما مسیر حرفه‌ای شدن شفاف و مشخص نیست. آموزش انجام می‌شود اما اغلب به کلاس محدود می‌شود و هنرجو با فضای کسب‌وکار واقعی فاصله دارد. در حال حاضر بازطراحی سیستم آموزش دوبله به سمت کمپ‌های پروژه‌محور، تمرین واقعی و دریافت بازخورد، یکی از نیازهای جدی است.

این دوبلور مشهدی ادامه داد: حمایت‌های مالی و زیرساختی نیز به شکل هدفمند دیده نمی‌شود؛ کمک به اخذ سفارش، معرفی به بازار کار، استفاده از استودیوهای تخصصی و حمایت از تولیدات مستقل عملاً وجود ندارد. تجربه همکاری با نهادها و پلتفرم‌های حرفه‌ای نشان می‌دهد که اگر این حمایت‌ها باشند، ظرفیت رشد کاملاً فراهم است.

نجفی بر ضرورت ایجاد اکوسیستم حرفه‌ای دوبله در مشهد تأکید و تصریح کرد: دوبله حرفه‌ای نیازمند زیرساخت تخصصی است. مشکل اصلی این است که آموزش به پروژه وصل نمی‌شود و پروژه به بازار نمی‌رسد؛ بنابراین یا استعدادها مهاجرت می‌کنند یا به حاشیه رانده می‌شوند.

وی  تصریح کرد: در این راستا به رسمیت شناختن دوبله به‌عنوان هنر تخصصی سینمایی، سرمایه‌گذاری بر آموزش‌های پروژه‌محور و کمپ‌های آموزشی با خروجی واقعی، حمایت عملی از تولیدات مستقل و ایجاد پل ارتباطی پایدار میان دوبله مشهد و بازار ملی باید در دستور کار قرار گیرد.

انتهای پیام