به گزارش ایسنا به نقل از پایگاه اطلاعرسانی سیما، محسن برمهانی، معاون سیما در جریان بازدید از پشت صحنه دوبله سریال «آن شرلی»، با تأکید بر نقش ساختار مدیریتی در موفقیتهای اخیر واحد دوبلاژ، گفت: انتقال این واحد به زیرمجموعه ادارهکل تأمین برنامه، تحولی مثبت در روند تولید، کیفیت و فضای هنری دوبله ایجاد کرد.
در جریان بازدید محسن برمهانی، معاون سیما، از واحد دوبلاژ سیما و پشت صحنه دوبله سریال «آن شرلی»، وی با اشاره به دلایل رشد قابل توجه این بخش طی سالهای اخیر اظهار کرد: زمانی که مدیرکل تأمین برنامه خارجی بودم، معتقد بودم اگر واحد دوبلاژ به زیرمجموعه تأمین برنامه منتقل شود، چرخه تولید کاملتر خواهد شد. این تغییر، هم انگیزهها را افزایش میدهد، هم روند کار را تسریع میکند و هم فضای هنرمندانهتری فراهم میآورد.
وی در این بازدید که با حضور جمعی از مدیران سیما همراه بود، ادامه داد: در گذشته، این واحد زیرمجموعه مرکز تولید فنی بود و اگرچه جنبه تولید را داشت، اما فضای غالب، فنی بود نه هنری. یکی از نخستین تصمیمهای من بهعنوان معاون سیما، انتقال واحد دوبلاژ به ادارهکل تأمین برنامه بود که به سرعت آثار مثبت آن نمایان شد؛ در ادامه با مدیریت دلسوزانه و حرفه ای مدیر واحد دوبلاژ، افزایش همدلی میان همکاران، ارتقای چشمگیر راندمان و رشد قابلتوجه در تعداد آثار دوبلهشده مشهود است؛ بهطوری که از ۱۰۰ عنوان در سال به ۱۵۰ فیلم سینمایی رسیدیم.
برمهانی با تقدیر از مدیرکل تأمین برنامه خارجی و مدیر واحد دوبلاژ، افزود: این موفقیتها حاصل ساختار جدید، مدیریت منسجم و تعلق خاطری است که هنرمندان دوبلاژ به این فضا دارند. بسیاری از صداهای ماندگار دوبله همچنان وفادارانه در این واحد فعالیت میکنند و این پیوند عاطفی، سرمایهای ارزشمند برای رسانه ملی است.
تورج نصر، سعید شیخزاده، زهره شکوفنده از دیگر هنرمندانی بود که در این بازدید در واحد دوبلاژ سیما حضور داشتند.
انتهای پیام
نظرات